10.01.2023, 18:58
(Modification du message : 10.01.2023, 19:06 par aravanessë.)
Aiya Marso,
Effectivement cette phrase n'est pas présente dans la version de Ledoux mais il m'a été impossible de déterminer si c'est une erreur lors des impressions ou un oubli de sa part.
Pour la traduction de ce passage, celle de Lauzon propose : "Ça doit faire cent fois qu'on essaie de la boucher". Pour cette expression idiomatique de l'anglais, je te renvoie à ce sujet sur Wordreference.
aravanessë
Effectivement cette phrase n'est pas présente dans la version de Ledoux mais il m'a été impossible de déterminer si c'est une erreur lors des impressions ou un oubli de sa part.
Pour la traduction de ce passage, celle de Lauzon propose : "Ça doit faire cent fois qu'on essaie de la boucher". Pour cette expression idiomatique de l'anglais, je te renvoie à ce sujet sur Wordreference.
aravanessë