31.03.2021, 16:38
Je plussoie les messages ci-dessous : la traduction est la bonne (c'est-à-dire que le texte français reflète bien ce que l'auteur voulait dire), mais la traduction en langues elfiques est elle-même critiquable.
Si tu veux avoir un joli texte en alphabet elfique (tengwar), je te conseille donc plutôt de partir sur une transcription du texte anglais, plutôt que sur la traduction de ce texte en néo-quenya ou néo-sindarin. Après, si tu préfères un texte de Tolkien, tu peux t'intéresser au poème déclamé par Frodo, livre II, chapitre 7, non sans l'ajout de Sam
: https://www.tolkiendil.com/arts/traducti...mithrandir
Si tu veux avoir un joli texte en alphabet elfique (tengwar), je te conseille donc plutôt de partir sur une transcription du texte anglais, plutôt que sur la traduction de ce texte en néo-quenya ou néo-sindarin. Après, si tu préfères un texte de Tolkien, tu peux t'intéresser au poème déclamé par Frodo, livre II, chapitre 7, non sans l'ajout de Sam

Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
― Proverbe latin