Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Article en sindarin (et quenya ?)
#14
Merci pour ces éléments !

Je reporte quelques citations brèves des références citées, qui me semblent particulièrement intéressantes :

PE 17, p. 44 :
Citation :S i thiw hin [mutation nasale] (the letters these) = these letters, pl. of i dew hen 'this letter' [lénition] : tew, pl. tiw, letter = Q tengwa.
[têw >> tew; tîw >> tiw.]
i thiw hin, in-tiw sîn, pl. these letters, sg. i | têw | sen. sina, this.
[sin >> sen. Draft. Cf. "Hands, Fingers & Numerals," VT 49, pp. 1 8, 34.]
The use of the article by languages possessing one with demonstratives is of course not only Welsh, nor the placing of the demonstrative last.
[Masson 3 . An example of a similar syntactic construction in Welsh is y g-Wr hwn 'this man', where y is the article and hwn is the demonstrative ' this' (Morris, Welsh Grammar, pp. 294-5).]


PE 17, p. 104 (discussion d'umbar et ambar) :

Citation :in Sindarin in absolute initial position the nasal was lost: mb ' to b ', but if a proclitic word, such as the article i 'the ' , preceded, mb remained and developed, as medially, > mm > m.
___

Le VT 50, p. 14 présente la forme iglind then, avec l'article préfixé (où l'on n'observe pas de mutation).

Citation :The phrase iglind then *'this song' (lit. *'the song this') parallels
in syntax the Welsh-like deictic phrase i thiw hin 'these signs' (lit. *'the signs these') found in Tolkien's drawing of the West-gate of Moria (LR:297; and cf. VT 44:24, PE17:44), and moreover apparently employs the singular form then of the same deictic pronoun found in the first versions of that drawing, which have i·ndiw thin 'these signs' (cf. VIb 82). As discussed above, thin was emended to hin sometime before 1953; and it is interesting to note that then here similarly becomes hen in the next version of this phrase below. [...]
The alteration here and on the gate-inscription of forms in initial th- to forms in initial h- apparently reflects a change in derivation from an ancestral singular form like *thina (> then) to one like *sina (> *sen
> hen), either of which would regularly yield Q. sina.
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre


Messages dans ce sujet
Article en sindarin (et quenya ?) - par Dwayn - 28.06.2019, 15:48

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traductions en quenya et sindarin de "The Fall of Gil Galad" Dwayn 16 12 851 21.10.2019, 08:41
Dernier message: Corchalad
  Prononciation du "ch" sindarin et du "ht" quenya Erendis 6 7 556 31.10.2018, 11:59
Dernier message: Erendis
Flèche [Commentaires] Article d'Aaron Shaw & Rachel Shallit sur la syntaxe du sindarin Elendil 0 4 760 14.03.2010, 17:41
Dernier message: Elendil
Flèche [Commentaires] Article de Harri Perälä sur la ressemblance entre quenya et finnois Elendil 4 10 060 19.02.2010, 22:16
Dernier message: Elendil
Flèche [Commentaires] Article de Thorsten Renk sur le système de déclinaisons du sindarin Elendil 0 4 832 23.01.2010, 22:05
Dernier message: Elendil
Flèche [Commentaires] Article de Thorsten Renk sur le système verbal quenya Elendil 0 4 792 27.05.2009, 15:14
Dernier message: Elendil
Flèche [Commentaires] Article de Thorsten Renk sur le nivellement analogique en quenya Elendil 0 4 475 27.05.2009, 15:11
Dernier message: Elendil
Flèche [Commentaires] Article de Thorsten Renk sur le quenya vanyarin Elendil 0 4 338 27.05.2009, 15:08
Dernier message: Elendil
Star Sindarin elessar anarion 12 20 038 06.11.2008, 01:19
Dernier message: Hisweloke

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)