Je reviens sur "Halifirien" :
Tolkien a donc modifié le mot "firgen" en "firien". Au vu des éléments ci-dessus, je pense que c'est pour que la prononciation du lecteur soit correct. Je suppose que s'il voulait que le F se prononce /v/, il l'aurait également modifié, non ?
Home 12.II §55 p53 a écrit :In a few cases I have, not quite consistently, modified the words and names of the Mark, making them more like modern English, especially in spelling. Examples of this process in varying degrees are: Dunharrow (= Dun-harug 'hill-sanctuary'), Starkhorn, Entwash, Helm's Deep, Combe (= Cumb); Halifirien (= Halig-firgen 'holy-mountain')
Guide to the Names in The Lord of the Rings a écrit :Firien. A Rohan name representing an old word (Old English firgen, pronounced firien) for 'mountain'. [...]
Tolkien a donc modifié le mot "firgen" en "firien". Au vu des éléments ci-dessus, je pense que c'est pour que la prononciation du lecteur soit correct. Je suppose que s'il voulait que le F se prononce /v/, il l'aurait également modifié, non ?
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
(cf "site web" ci-dessous)