Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +--- Sujet : Prononciation des langues inspirées du vieil anglais (/thread-8633.html) |
Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Erendis - 31.10.2018 Bonjour En me renseignant sur le vieil anglais (wikipédia, je ne suis pas aller très loin), je vois que la lettre C fait [k], mais devant E et I, il y a eu une évolution qui l'a mené de [k] à [tʃ]. 1) Selon vous, doit-on appliquer cette règle évoluée à "Ceorl" ? Le F doit se prononcer [v] entre 2 voyelles ou "consonnes sonores" (b, p, d, t, g, k, v, f, z, s, j, ch) 2) Doit-on appliquer cette règle à "Brytta Léofa" et "halfirien" ? Le G devient [j] (sorte de i court), et en plus, [j] devient [d͡ʒ] après un N. 3) Doit-on l'appliquer à "Fengel" et "Thengel" ? RE: Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Dwayn - 31.10.2018 Salutations ! (31.10.2018, 18:34)Erendis a écrit : 1) Selon vous, doit-on appliquer cette règle évoluée à "Ceorl" ? À mon sens, absolument ! Ceorl est d'ailleurs un nom commun vieil anglais, désignant un homme de classe sociale assez base, assujetti au thain (thegn). (31.10.2018, 18:34)Erendis a écrit : Le F doit se prononcer [v] entre 2 voyelles ou "consonnes sonores" (b, p, d, t, g, k, v, f, z, s, j, ch) Même réponse . Les deux expressions sont issues de l'ancien anglais et, à ce titre, méritent une prononciation adaptée. Brytta = personne qui prodigue, qui donne Léofa = aimée. Quant à "Halifirien", tu dois te douter de sa signification (31.10.2018, 18:34)Erendis a écrit : Le G devient [j] (sorte de i court), et en plus, [j] devient [d͡ʒ] après un N. C'est là que j'ai un doute... Peut-être parce que j'ai trop l'habitude de prononcer /fengel/ ? RE: Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Lomelinde - 01.11.2018 Le Manuel de l'anglais du Moyen-Âge tome I explique la prononciation du ġ, le 2° s'appliquant à thengel ou fengel : Fernand Mossé a écrit : RE: Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Erendis - 27.04.2019 Le site glaemscrafu permet d'entendre Tolkien dire "Thengel" : https://www.jrrvf.com/glaemscrafu/french/tolkienhimselflotrhob.html et perso, j'entends qq chose comme [θɛŋgɛl], donc un "G" pas vraiment palatalisé. RE: Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Erendis - 12.01.2020 Je reviens sur "Halifirien" : Home 12.II §55 p53 a écrit :In a few cases I have, not quite consistently, modified the words and names of the Mark, making them more like modern English, especially in spelling. Examples of this process in varying degrees are: Dunharrow (= Dun-harug 'hill-sanctuary'), Starkhorn, Entwash, Helm's Deep, Combe (= Cumb); Halifirien (= Halig-firgen 'holy-mountain') Guide to the Names in The Lord of the Rings a écrit :Firien. A Rohan name representing an old word (Old English firgen, pronounced firien) for 'mountain'. [...] Tolkien a donc modifié le mot "firgen" en "firien". Au vu des éléments ci-dessus, je pense que c'est pour que la prononciation du lecteur soit correct. Je suppose que s'il voulait que le F se prononce /v/, il l'aurait également modifié, non ? RE: Prononciation des langues inspirées du vieil anglais - Elendil - 13.01.2020 Oui, ici le Guide est très clair. Au demeurant, comme l'a utilement indiqué Corchalad, il semblerait bien que [f] soit ici la prononciation standard, puisque c'est soit le son initial, soit celui qui suit immédiatement le préfixe Hali-. |