09.12.2019, 08:37
(08.12.2019, 14:34)Dwayn a écrit : C'est surtout la mention du hongrois qui me rend curieux : s'agit-il de livres de référence que tu souhaites avoir en VO, ou de traductions de Tolkien lui-même ? La mention du latin me rend davantage perplexe encore, de fait
Cela dépend : pour l'allemand et l'espagnol, c'est surtout la première option (bien que j'ai un Hobbit en allemand), pour le finnois, le hongrois, le latin et — je l'oubliais — le polonais, c'est la seconde (il s'agit respectivement des Aventures de Tom Bombadil, de la première édition du SdA, du Hobbit et de Beowulf : Traduction et commentaire). Pour ces derniers, seul Hobbitus ille m'intéresse pour l'usage que je pourrais en faire afin de me perfectionner en latin. Dans l'absolu, les ATB pourraient servir de même pour le finnois, mais j'ai des doutes sur le fait que j'arrive à prendre un jour le temps d'apprendre cette langue.
Bien sûr, pour l'anglais, les deux réponses sont valables.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland