24.09.2018, 17:36
Je suis exactement de cet avis-là de mon côté.
A mon avis, une traduction possible serait "trasgo", qui s'enracine dans le folklore ibérique et portugais. C'est en tout cas le choix des Espagnols, qui traduisent "goblins" par "trasgos" et "orcs" par "orcos".
A mon avis, une traduction possible serait "trasgo", qui s'enracine dans le folklore ibérique et portugais. C'est en tout cas le choix des Espagnols, qui traduisent "goblins" par "trasgos" et "orcs" par "orcos".