22.04.2018, 20:14
J'ai découvert aujourd'hui qu'il existait deux traductions différentes de "Lord the Rings" en quenya. Il y a la plus connue, celle du DTS 54, Heru i·million, mais en mai 1973, dans une lettre à Philip Brown, il donne une seconde traduction : i Túrin i Cormaron.
Est-ce que les deux sont conciliables ?
Est-ce que les deux sont conciliables ?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?