05.03.2018, 14:00
Oui, j'aurais effectivement dû préciser que les néo-Khuzduls sont toujours sujets à de nombreux débats ...
Sans vouloir faire de hors-sujet, Elendil, je me ferai cependant l'avocat du diable pour *ra (effectivement hérité de D. Salo) en remettant en cause ton "réellement attesté".
Åberg lui-même émet quelques doutes sur son analyse, et il est vrai que l'on peut en douter. Dans la transcription en pseudo-Westron sur l'épitaphe de Balin, ainsi que dans la traduction de ladite épitaphe, je crois que Tolkien ne fait nulle part mention d'un "et", ni même d'une quelconque ponctuation (du moins en pseudo-Westron - ce qui est logique vue l'absence de ponctuation et d'espace dans ladite ligne).
Au contraire, la forme uCCaC (signifiant l'acteur) pourrait être tout à fait valide, me semblant préférable à l'inférence d'un hypothétique schwa (obligatoire car les doubles consonnes sont proscrites au début d'un mot en Khuzdul).
Bref, au-delà d'avoir ma préférence, la solution de "uzbad" compris comme uCCaC me semble au moins possible.
Est-ce que cela prouve autant la validité totale du corpus de Dwarrow Scholar ? Non, et je reconnais volontiers qu'il part quelquefois un peu loin. Mais c'est un vice nécessaire, à mon sens, pour les reconstructions de langues (très) incomplètes.
Sans vouloir faire de hors-sujet, Elendil, je me ferai cependant l'avocat du diable pour *ra (effectivement hérité de D. Salo) en remettant en cause ton "réellement attesté".
Åberg lui-même émet quelques doutes sur son analyse, et il est vrai que l'on peut en douter. Dans la transcription en pseudo-Westron sur l'épitaphe de Balin, ainsi que dans la traduction de ladite épitaphe, je crois que Tolkien ne fait nulle part mention d'un "et", ni même d'une quelconque ponctuation (du moins en pseudo-Westron - ce qui est logique vue l'absence de ponctuation et d'espace dans ladite ligne).
Au contraire, la forme uCCaC (signifiant l'acteur) pourrait être tout à fait valide, me semblant préférable à l'inférence d'un hypothétique schwa (obligatoire car les doubles consonnes sont proscrites au début d'un mot en Khuzdul).
Bref, au-delà d'avoir ma préférence, la solution de "uzbad" compris comme uCCaC me semble au moins possible.
Est-ce que cela prouve autant la validité totale du corpus de Dwarrow Scholar ? Non, et je reconnais volontiers qu'il part quelquefois un peu loin. Mais c'est un vice nécessaire, à mon sens, pour les reconstructions de langues (très) incomplètes.