Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Questions sur les langues pour un devoir universitaire
#3
Merci pour l'accueil Smile

Citation :Non, ni l'anglais ni les runes anglo-saxonnes n'existent dans l'univers de Tolkien. De manière externe, il s'agit effectivement des vestiges du processus créatif, que Tolkien rend cohérent de façon un peu artificielle quand, en 1966 dans l'avant-propos de la 3e édition (post-SdA, donc), il précise qu'il utilise cette langue et ces runes pour représenter la langue et les angerthas véritablement utilisés en Terre du Milieu.

En effet je viens de vérifier sur la version anglaise (quand je dis que je m'y perd...). On peut donc dire que, même si ça peut paraitre artificiel, Tolkien emploie finalement une méthode similaire à ce que feront plusieurs des traducteurs (dont Daniel Lauzon), à savoir adapter les runes à une autre langue pour la transcription, à ceci près qu'il va plus loin en changeant aussi le système d'écriture et pas juste la langue ?
Et quid aussi de l'inscription sur la tombe de Balin, qui est il me semble en deux langues : en langue naine et en anglais (selon le dictionnaire Tolkien, et en "langue des hommes" selon gandalf, donc du vieil anglais pour le rohirrim?), écrite dans les deux cas en angerthas, la présence des deux langues servant de pierre de rosette.

Citation :Gandalf qui lit le parler noir est effectivement tiré directement du livre, mais je ne pense à rien d'autre dans l'immédiat.

En revoyant la scène, je pense aussi à un détail autour de Legolas. Orlando Bloom semble taper dans un accent très particulier pour nommer Aragorn et Arathorn, dont les noms sont d'origine sindarine. Est-il raisonnable de penser qu'il les prononce "correctement", là où Boromir les prononce avec un accent anglais plus classique ?
(en soit, la question est valable pour tous les noms d'origine elfique et pour tous les locuteurs capables de parler les deux langues en question).
D'ailleurs, dans un genre similaire, l'inscription sur la porte de la Moria que Gandalf traduit mal, est-ce du quenya ? Le livre parle juste de "la langue elfique de l'ouest de la terre du milieu aux jours anciens", mais avec toutes les possibilités, je préfère être prudent.

J'ai une autre question bête :

3 : lors du processus créatif, Tolkien a déplacé la zone géographique et le peuple d'origine du sindarin, passant de Valinor à la Terre du Milieu. Quelles conséquences cela a eu sur la langue, en dehors d'un changement de nom ?
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Lightbulb [Langues] F.A.Q. de la section Langues Elendil 35 62 758 05.03.2022, 15:54
Dernier message: Elendil
Lightbulb Pour participer au développement de la section Langues Elendil 5 18 111 21.05.2011, 09:38
Dernier message: Elendil
  [Langues] Organisation des langues Elendil 10 20 242 08.05.2009, 18:08
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)