17.06.2015, 16:26
Remarque générale : les accents vocaliques se mettent soit sur le tengwa qui précède, soit sur celui qui suit. Pas entre deux tengwar. Avec un texte anglais, je recommande de mettre les accents sur les tengwar qui suivent (i.e. pour never le premier "e" serait au-dessus de et le second au-dessus de ).
Je confirme : devant consonne ou en fin de mot, c'est bien qu'on utilise.
En revanche, ici, Edelweiss a raison : devant voyelle, c'est qu'il faut mettre.
Avec toutes ces corrections, cela devrait en effet être correct (sauf pour le "a" initial de anything, que je mettrai au-dessus de , conformément à ma recommandation du début).
Rien à redire, sauf que je suivrai ici l'orthographe et non la prononciation, pour des raisons de simplicité.
En l'occurrence, le "ou" est une diphtongue et Edelweiss a trouvé la bonne manière de l'écrire.
Vu que tout le reste est à peu près conforme à la méthode orthographique, je suggère de s'en tenir là sans attaquer la méthode phonémique, d'autant que la prononciation correcte de hesitation n'a pas été prise en compte.
(17.06.2015, 09:20)Druss a écrit : - never : je transcrirais le r final par , mais à confirmer.
Je confirme : devant consonne ou en fin de mot, c'est bien qu'on utilise.
(17.06.2015, 09:20)Druss a écrit : - regret : idem pour le second r.
En revanche, ici, Edelweiss a raison : devant voyelle, c'est qu'il faut mettre.
(17.06.2015, 09:20)Druss a écrit : - anything : il manque un porteur court avec le tehta marquant le a. Le tengwa qui marque le y n'est pas bon (ici il marque une consonne, alors qu'il a valeur de voyelle dans ce mot), il faut utiliser le tehta ressemblant à un circonflexe inversé que tu positionnes au-dessus du tengwa du n. Le th est rendu par et non par , et seulement surmonté du point pour marquer le i suivant. Enfin, le ng final se rend par
Avec toutes ces corrections, cela devrait en effet être correct (sauf pour le "a" initial de anything, que je mettrai au-dessus de , conformément à ma recommandation du début).
(17.06.2015, 09:20)Druss a écrit : - and : il existe un tengwa particulier à ce terme, cf. l'article.
- move : le tehta du o ne me semble pas être le bon. En anglais, c'est prononcé ou, c'est donc un sorte d'accent recourbé :
- forward : toujours le même problème sur les r. Le w n'est pas le bon, c'est plutôt .
Rien à redire, sauf que je suivrai ici l'orthographe et non la prononciation, pour des raisons de simplicité.
(17.06.2015, 09:20)Druss a écrit : - without : sur le th, même remarque que dans le cas d'anything, surmonté du tetha pour le ou.
En l'occurrence, le "ou" est une diphtongue et Edelweiss a trouvé la bonne manière de l'écrire.
(17.06.2015, 09:20)Druss a écrit : - hesitation : le tehta du e est plutôt le point souscrit, vu la prononciation, à mon avis. Il manque aussi le tehta du a, sur le premier t et celui du i sur le second, suivi par un porteur court pour porter le tehta du o.
Vu que tout le reste est à peu près conforme à la méthode orthographique, je suggère de s'en tenir là sans attaquer la méthode phonémique, d'autant que la prononciation correcte de hesitation n'a pas été prise en compte.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland