17.06.2015, 08:43
Merci d'être patiente. Nous avons aussi des vies hors de ce forum, donc pas la peine d'ouvrir d'autres sujets pour en appeler à de l'aide, si les gens n'ont pas vu ce sujet-ci ou n'ont pas répondu, tu n'auras pas plus de réponses en en ouvrant un autre.
Néanmoins, concernant Aden, pour le peu que j'en comprenne la transcription, ça me semble juste.
Pour little fire, je vois deux problèmes. Il manque les e finaux des deux mots, ainsi que les deux points sous le sarat du t, qui marque le doublement.
Pour la traduction quenya, je ne peux pas t'aider.
Néanmoins, concernant Aden, pour le peu que j'en comprenne la transcription, ça me semble juste.
Pour little fire, je vois deux problèmes. Il manque les e finaux des deux mots, ainsi que les deux points sous le sarat du t, qui marque le doublement.
Pour la traduction quenya, je ne peux pas t'aider.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?