Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
traduction libre
#4
1) Traduction : les deux mots sont du q(u)enya (c'est très reconnaissable), mais fairë est fortement déconseillé (c'est du qenya). Il conviendrait de préférer fortement léra.

2) Transcription :
- le mode classique n'est à utiliser que pour le quenya, mais le mode utilisé ci-dessus est l'usage général (plus ou moins), ce qui n'est pas la même chose.
- l'usage général peut effectivement s'utiliser pour l'anglais
- ici, il faut utiliser le Rómen pour représenter "r" devant une voyelle (c'est expliqué sur le site...). Il y a un autre problème : suivant les conventions utilisées, le premier des deux accents pour "ee" devrait être positionné au-dessus du Rómen
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
traduction libre - par Gallica - 02.12.2014, 15:28

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction et transcription elfique de "libre"/"liberté" louna 8 13 972 09.08.2017, 13:01
Dernier message: louna

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)