03.12.2014, 21:03
1) Traduction : les deux mots sont du q(u)enya (c'est très reconnaissable), mais fairë est fortement déconseillé (c'est du qenya). Il conviendrait de préférer fortement léra.
2) Transcription :
- le mode classique n'est à utiliser que pour le quenya, mais le mode utilisé ci-dessus est l'usage général (plus ou moins), ce qui n'est pas la même chose.
- l'usage général peut effectivement s'utiliser pour l'anglais
- ici, il faut utiliser le
pour représenter "r" devant une voyelle (c'est expliqué sur le site...). Il y a un autre problème : suivant les conventions utilisées, le premier des deux accents pour "ee" devrait être positionné au-dessus du
2) Transcription :
- le mode classique n'est à utiliser que pour le quenya, mais le mode utilisé ci-dessus est l'usage général (plus ou moins), ce qui n'est pas la même chose.
- l'usage général peut effectivement s'utiliser pour l'anglais
- ici, il faut utiliser le


Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland