28.08.2014, 08:53
(Modification du message : 28.08.2014, 12:26 par Cuthalion-64.)
Citation : Par ex : Et notre amour brûleras tous les maux
brûlera tous les maux d'un feux immortel
C'est vrai que cela sonne un peu mieux (on pourrait aussi mettre : "[...] brûlera tous maux , etc..." mais je ne peux dire si cela améliore ou détériore le texte, à vous de voir.
Citation : Symbelmynë prend un e tréma.
je m'en suis rendu compte un peu trop tard et je ne l'ai corrigé que sur mes textes chez moi. Je croyais savoir comment le mot s'écrivait, mais c'était faux.
Citation : "Arbres fruitiers" au lieu de Arbres à fruits.
Je ne pense pas que ce changement soit nécessaire étant donné que j'ai déjà lu et vu "arbres à fruits" dans plusieurs chansons (et psaumes de l'Église). En plus il y a une petite assonance en -i dans ce vers, je sais pas si c'est réellement important mais je crois que si.
Citation : "bouleaux"
exact c'est cet arbre dont je parle.
Bon et bien partons pour la première version du poème (désolé Taliesin, et Yirmeyah, tu peux te réjouir !).
"Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et d'aucuns meurent qui méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors ne soyez pas trop ardent à donner la mort au nom de la justice."