25.01.2013, 08:56
(21.01.2013, 19:58)Arvedui a écrit : En plus, Pinon prononce les noms propres correctement, ayant eu des directives précises. On ressent d'ailleurs très vite la qualité de la nouvelle traduction. Que demander de plus?
Euh, pas tout à fait. Dominique Pinon a eu des discussions préalables, mais rien de "précis". Ce sont des questions qu'ils se sont posés avec l'équipe du studio avant l'enregistrement proprement dit, mais il n'y a pas eu de consigne précise, juste quelques conseils.
Quant à "T" de "Thorin", il l'a prononcé à la française sans se poser de question.
Vous me permettrez sans doute d'avoir omis certains détails de la longue interview