10.01.2013, 21:41
Quelques remarques complémentaires :
- p. 14 : non seulement « proto-quenya » est un terme qui ne se retrouve pas chez Tolkien, mais il en va de même de yára-quenya, à ma connaissance. Yára signifie « ancien, archaïque, âgé » en qenya des Étym., je ne me souviens pas d'exemple de mots composés à partir de ce terme, à l'exception de Yáranoldorin, qui figure dans la Tengwesta Qenderinwa.
- p. 17 : le §3 sur le « Pseudo-Rúmil » est juste, mais mériterait d'être reformulé. Pour quelqu'un qui n'a pas lu le livre d'EJK, il est peu compréhensible
- p. 19 : sur la « Renaissance de l'usage du quenya dans le Royaume-Réuni ». C'est aussi une invention d'EJK, que je sache. Certes, Elessar restaure la royauté et les anciens usages. Mais pour le quenya, pas de preuve, ce me semble. Témoin sa « Lettre du Roi », qui est rédigée en sindarin.
- p. 30-31 : concernant Arwen, EJK n'a pas tort de le classer en tant que mot quenya, même si l'on peut discuter s'il provient du sindarin. J'en veux pour preuve le PE 17, p. 56, qui donne le nom complet d'Arwen en quenya et en sindarin :
- p. 40 : pour la réponse de David Salo à EJK, je présume qu'il s'agit d'une communication personnelle. Il serait bon de l'indiquer comme telle.
Analyse fort juste dans l'ensemble — dommage qu'il subsiste encore bon nombre de fautes d'orthographes. Faute de temps, je n'ai pas cherché à les relever. Au final, j'admire ta persévérance : c'est à mon sens beaucoup d'énergie dépensée pour un sujet qui ne mérite pas une telle attention. Mais en même temps, vu qu'il existe encore des tolkienistes qui admirent sans nuance les travaux d'EJK, ce n'est sans doute pas inutile.
- p. 14 : non seulement « proto-quenya » est un terme qui ne se retrouve pas chez Tolkien, mais il en va de même de yára-quenya, à ma connaissance. Yára signifie « ancien, archaïque, âgé » en qenya des Étym., je ne me souviens pas d'exemple de mots composés à partir de ce terme, à l'exception de Yáranoldorin, qui figure dans la Tengwesta Qenderinwa.
- p. 17 : le §3 sur le « Pseudo-Rúmil » est juste, mais mériterait d'être reformulé. Pour quelqu'un qui n'a pas lu le livre d'EJK, il est peu compréhensible
- p. 19 : sur la « Renaissance de l'usage du quenya dans le Royaume-Réuni ». C'est aussi une invention d'EJK, que je sache. Certes, Elessar restaure la royauté et les anciens usages. Mais pour le quenya, pas de preuve, ce me semble. Témoin sa « Lettre du Roi », qui est rédigée en sindarin.
- p. 30-31 : concernant Arwen, EJK n'a pas tort de le classer en tant que mot quenya, même si l'on peut discuter s'il provient du sindarin. J'en veux pour preuve le PE 17, p. 56, qui donne le nom complet d'Arwen en quenya et en sindarin :
Tolkien a écrit :Also name was Arwen Vanimelda Elerondiel. Arwen Edhelvein Elrenniel.- p. 32 : pour les Eldarinwe leperi are nótessi, Tolkien indique que ce texte a été préservé de la destruction de Númenor par Elendil, qui lui trouvait un intérêt particulier. La phrase d'EJK n'est pas fausse en tant que telle, mais ses circonlocutions sont pour le moins inutiles.
- p. 40 : pour la réponse de David Salo à EJK, je présume qu'il s'agit d'une communication personnelle. Il serait bon de l'indiquer comme telle.
Analyse fort juste dans l'ensemble — dommage qu'il subsiste encore bon nombre de fautes d'orthographes. Faute de temps, je n'ai pas cherché à les relever. Au final, j'admire ta persévérance : c'est à mon sens beaucoup d'énergie dépensée pour un sujet qui ne mérite pas une telle attention. Mais en même temps, vu qu'il existe encore des tolkienistes qui admirent sans nuance les travaux d'EJK, ce n'est sans doute pas inutile.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland