14.07.2012, 10:27
Salut Yyr,
Je te confirme que ton application marche parfaitement sur Safari avec Mac OS X.
J'ai encore une fois testé tout ce qui me passait par la tête pour vérifier qu'il n'y avait pas de bug. J'ai donc trois remarques mineures : en police Tengwar Quenya, les diacritiques inférieurs (le « y », le tilde servant à doubler les consonnes, etc.) se retrouvent en dessous du < lambë >. Il paraîtrait plus judicieux d'utiliser les variantes de caractères permettant de les positionner à l'intérieur de la panse (i.e. la boucle) du < lambë >.
Par ailleurs, deux remarques au sujet du mode le plus complexe : celui où les « a » sont sous-entendus. Dans ce mode, le PE 18, p. 70, montre que les deux points du « y » ont alors tendance à être écrits au-dessus des tengwar plutôt qu'en dessous. En outre, dans ce mode, j'ai constaté que tu mets un point souscrit en dessous d'un tengwar quand celui-ci est suivi d'une voyelle longue portée par un porteur long (essaie donc avec únótimë et rámar). La même page du PE 18 montre que dans un tel cas, on ne met pas de point souscrit, et pour cause ! Il n'est pas possible qu'une voyelle brève précède une voyelle longue, il ne sert donc à rien de montrer qu'il n'y a pas de « a » bref devant une voyelle longue.
En-dehors de ces points de détail, je n'ai rien trouvé à redire. C'est vraiment le plus fiable de tous les transcripteurs que je connaisse.
Cordialement,
Elendil
Je te confirme que ton application marche parfaitement sur Safari avec Mac OS X.
J'ai encore une fois testé tout ce qui me passait par la tête pour vérifier qu'il n'y avait pas de bug. J'ai donc trois remarques mineures : en police Tengwar Quenya, les diacritiques inférieurs (le « y », le tilde servant à doubler les consonnes, etc.) se retrouvent en dessous du < lambë >. Il paraîtrait plus judicieux d'utiliser les variantes de caractères permettant de les positionner à l'intérieur de la panse (i.e. la boucle) du < lambë >.
Par ailleurs, deux remarques au sujet du mode le plus complexe : celui où les « a » sont sous-entendus. Dans ce mode, le PE 18, p. 70, montre que les deux points du « y » ont alors tendance à être écrits au-dessus des tengwar plutôt qu'en dessous. En outre, dans ce mode, j'ai constaté que tu mets un point souscrit en dessous d'un tengwar quand celui-ci est suivi d'une voyelle longue portée par un porteur long (essaie donc avec únótimë et rámar). La même page du PE 18 montre que dans un tel cas, on ne met pas de point souscrit, et pour cause ! Il n'est pas possible qu'une voyelle brève précède une voyelle longue, il ne sert donc à rien de montrer qu'il n'y a pas de « a » bref devant une voyelle longue.
En-dehors de ces points de détail, je n'ai rien trouvé à redire. C'est vraiment le plus fiable de tous les transcripteurs que je connaisse.
Cordialement,
Elendil
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland