Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Allez, je me lance... C'est la première fois, alors soyez condescendants et compatissants!! 
 
Le buveur de vent 
 
Sens-tu le vent qui vient de l’Est, 
Grondant dans les vallées perdues ? 
Il chante les soldats qui restent 
En sombre Mordor, étendus. 
 
Sens-tu le vent qui vient du Nord, 
Déjà froid et déjà cruel ? 
Il presse les oiseaux d’éclore 
Et de s’enfuir vers le soleil. 
 
Sens-tu le vent qui vient du Sud, 
Qui étouffe encore nos prés ? 
Il menace de sa voix rude 
L’hiver qui va le terrasser. 
 
Sens-tu le vent qui vient de l’Ouest, 
Entends-tu les chants qu’il amène ? 
Les Hommes meurent, destin funeste ! 
Les Elfes pleurent à toutes ces peines. 
 
Sens-tu mon cœur battre tout près 
De ton visage qui s’étonne ? 
Le vent dépose mon baiser 
Sur tes cheveux couleur d’automne.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 610 
	Sujets : 8 
	Inscription : Dec 2005
	
	 
 
	
	
		Sens-tu le talent du poète 
Ou plutôt de la poétesse 
Te transporter en Elfinesse 
Entre tragédie et bluette ? 
 
En un mot, bravo. L'idée est originale, et le balancement des vers (mais également du ton entre triste/joyeux et grave/léger) est très agréable... 
 
Une seule petite remarque:  
Les Elfes pleurent à toutes ces peines = 9 pieds = un pied de trop.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Super ta suite du poème  !!
 Citation :Une seule petite remarque: 
Les Elfes pleurent à toutes ces peines = 9 pieds = un pied de trop. 
J'avais remarqué ce pied en trop, mais comme je lisais "Les Elfes pleurent à tout' ces peines", ça ne me gênait pas. 
Sinon, je peux changer en mettant "Las! Les Elfes sont dans la peine", ou quelque chose de ce genre...
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 610 
	Sujets : 8 
	Inscription : Dec 2005
	
	 
 
	
	
		Ou simplement enlever le "à"... et on garde les pleurs des Elfes...c'est beau, un Elfe qui pleure, non?   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 240 
	Sujets : 2 
	Inscription : Sep 2004
	
	 
 
	
	
		Sympa, ce poème il se lit façilement    Tu sais, tu peux garder ceci comme c'est écrit, une synérèse n'a jamais fait de mal à personne ^^. 
Mais le vers devient peut-être fluide sans le "à" en effet...
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Mais dans "Les Elfes pleurent toutes ces peines", il y aura encore besoin d'une synérèse entre "pleurent" et "toutes"... Et personnellement, je pleure à une peine et je ne pleure pas une peine!
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 143 
	Sujets : 2 
	Inscription : Jun 2007
	
	 
 
	
	
		C'est vrai qu'il se lit bien, quitte à paraphraser Ikis, je dirais qu'effectivement le balancement des vers est très agréable ! 
Sinon, pour le "Les Elfes pleurent à toutes ces peines" pourquoi ne pas remplacer le "à toutes" par un simple "pour", qui qui donnenrai un joli allitération (même si la construction laisserait à désirer après   ) 
Plus sérieusement, c'est vrai qu'une synérèse n'a jamais tué personne. Sinon, pourquoi ne pas enlever le "à" après tout, ils peuvent se lamenter de tous les malheurs qui leur arrivent non ?
 
En tout cas bravo !
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Merci pour ces suggestions, mais c'est vrai que j'aime bien comme ça, et que la synérèse semble inéluctable! 
Citation :c'est beau, un Elfe qui pleure, non? 
Sans doute, mais je pense qu'ils sont si orgueilleux qu'ils ne doivent pas souvent le faire en public...
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 478 
	Sujets : 88 
	Inscription : Jan 2004
	
	 
 
	
	
		De toute façon, supprimez tous les à que vous voudrez, le problème ne sera pas résolu pour autant : le vers fait dix pieds.   
Et voilà l'odieux Divitiac qui débarque pour critiquer complaisamment ce poème par ailleurs fort plaisant - et, puisqu'il semble s'agir d'une première oeuvre... éblouissant ! 
J'espère que vous avez ben profité de ces fort sincères exclamations de béatitude, pasque les choses sérieuses commencent.   
La construction avec le vent du Nord, etc., me fait penser au Plat Pays de Brel alors je ne peux pas vraiment trouver quelque chose à redire là-dessus ; mais, comme je suis mesquin, je soulignerai qu'en revanche la reprise du "il" au début du troisième vers des trois premières strophes, à propos du vent, est plutôt malheureuse... m'enfin c'est un détail.
 
Dans la deuxième strophe, la répétion du déjà passerait fort agréablement sans la liaison du "et" : alors que, dans la forme actuelle, je trouve que ça aurait tendance à aloudir la phrase... 
Que les oiseaux closissent, ma foi, me charme au plus haut point ; et ce m'ennnuie car j'avais dit que je ne ferai plus que me montrer malveillant. 
On notera avec regret une petite faiblesse au niveau de la rime soleil/cruel.
 
Dans la strophe suivante, j'avoue avoir du mal avec le "encore nos prés" ; il est fort dommage que le e final de "menace" tombe à l'hémistiche ; "d'une voix" serait plus léger que "de sa" non ?
 
Quatrième strophe : le dernier vers, comme annoncé dans l'ouverture, compte dix pieds : le -ent de pleurent se doit d'être prononcé : l'hémistiche n'est pas une vin de vers... On retrouve le même problème au troisième vers de ce quatrain, avec "meurent". En revanche, point positif : le "il" ne revient pas à la même place, et c'est tant mieux, cela rend plus de vigueur au passage.  
On notera avec regret une petite faiblesse au niveau de la rime ouest/funeste.
 
Final : la construction l'amène très bien... et rien à redire sur son premier vers. Ensuite, plouf : on découvre que Tinakë n'ignorait rien de la différence entre l'éhémistiche et la fin de vers puisque ce coup-ci, elle fait bien l'effort d'y prononcer les -e... et on la condamne d'autant plus pour ces faiblesses précédentes, ah la la.   
Bon, toutefois, prononcer le -e à ces endroits ci est, bien évidemment, obligatoire si -e il y a, mais ô combien malvenu. Dans ces cas là, dans un texte parfaitement abouti, pas à transiger : le cinquième pied de l'octosyllabe est une voyelle. Ce qui n'est aps le cas des vers du milieu.
 
Enfin, un tour d'horizon lexical : de bonnes choses, dans l'ensemble, et quelques petites irrégularités : on regrette, par exemple, quelques termes qui, à mon sens, manquent de force ; qui plus est au iveau des rimes. Ainsi, strophe 4, 'amène' est un peu léger, quand d'autres termes, comme 'charrie' parmi d'autres exemples, seraient plus à même de relever le délicat 'funeste'. Dans le même ordre d'idée, le 'restent' du début me parait un peu faible...
 
Voilà, j'ai fait mon rapide tour. Bon, pour quand même finir sur une note positive : 
- je me répète, mais si tu n'avais jamais versifié auparavant chinois, c'est éblouissant. 
- il faut savoir que plus mes critiques s'affinent, meilleur est le texte, car je suis obligé de gratter pour dire du mal ; je te laisse juger de la finesse de cette critique.   
Divitiac, pour vous servir
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Bon, bah, il faut que je trouve un moment pour corriger tout ça...:cry: 
Snif, snif, je le trouvais bien, pourtant ce poème... heureusement, ta remarque finale rattrape la critique  
Je dois avouer que j'ai une manière un peu bizarre de poétiser: je lis un titre qui me plaît, et je tente de trouver un thème lui convenant; ainsi, "le buveur de vent" est à l'origine un roman n'ayant rien à voir avec Tolkien!
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		PS: Je ne dirait pas que c'est agréable de recevoir des critiques négatives, mais ça montre que tu as lu le poème avec attention; merci!!
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Ah c'est important d'avoir du négatif, ça permet de progresser   
Mais c'est sûr que c'est moins agréable   
	 
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 478 
	Sujets : 88 
	Inscription : Jan 2004
	
	 
 
	
	
		Eh voui, c'est tout moi ça, je ne pense qu'à votre bien. ^_^ 
Citation :Je dois avouer que j'ai une manière un peu bizarre de poétiser: je lis un titre qui me plaît 
Si j'étais facétieux, je m'exclamerai : ah, ça vient de là, le titre "Et de deux" !... allez, j'ose !   
Sinon, ravi que tu prennes ça bien ; pasqu'avec le temps que ça demande, de décortiquer un texte comme ça, ce serait quand même dommage de s'attirer de surcroit des inimitiés...
 
*s'attaquera à l'autre quand il trouvera un moment*
 
Divitiac
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		No stress, rien ne presse pour le deuxième! 
Quant au titre de ce sujet, il n'a de lien avec rien de particulier...
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Au fait, j'ai fini par penser à "Les Elfes ont bien de la peine", ce qui fait le bon nombre de pieds. 
Mais je ne trouve pas ça très joli à l'oreille...
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 76 
	Sujets : 7 
	Inscription : Feb 2004
	
	 
 
	
	
		Et que penser de "Les Elfes pleurent toutes peines" 
 
Sinon, encore bravo pour ton premier poème.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Merci pour ta suggestion, mais je souhaiterais garder "ces", qui fait allusion à la mort des Hommes. C'est ce qui me gêne aussi dans "Les Elfes ont bien de la peine", car on ne sait pas ce qui cause cette tristesse. 
Et pourquoi pas "Les Elfes pleurent à ces peines"? Je trouve ça un peu creux malgré tout... 
 
Désolée pour ceux qui réfléchissent au meilleur vers, je n'arrête pas de vous dire "Oui, mais..."!
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 76 
	Sujets : 7 
	Inscription : Feb 2004
	
	 
 
	
	
		Quelquefois, on à beau se creusé les méninges sur un vers, ça ne passe pas !!! 
Alors il vaut mieux prendre un peu de recul et peut-être réorganiser la strophe entière... 
Je m'y attèle, (avec la permission de Tinakë ?), à suivre...
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 610 
	Sujets : 8 
	Inscription : Dec 2005
	
	 
 
	
	
		Et que penses-tu de: 
 
"Hommes qui meurent, destin funeste 
Elfes en deuil, pleurent ces peines" ?
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 76 
	Sujets : 7 
	Inscription : Feb 2004
	
	 
 
	
	
		Bon, j'ai trituré cet avant-dernier quatrain dans beaucoup de sens, et je pense que la principale difficulté viens du fait de faire tenir deux idées (les hommes meurent et les elfes pleurent cela) dans deux vers de huit pieds.  
D’autre part, je ne suis pas tout à fait d’accord avec divitiac lorsqu’il dit : 
 divitiac a écrit :En revanche, point positif : le "il" ne revient pas à la même place, et c'est tant mieux, cela rend plus de vigueur au passage. Car plus je lis le poème plus je pense qu’il faudrait respecter les règles que tu t’es imposé pour ce poème :
 
Sens-tu … 
… ? 
Il … 
…
 
Chaque quatrain étant développé de la manière suivante : 
2 premier vers : forme interrogative sur l’être du vent. 
2 dernier vers : forme affirmative sur l’action du vent.
 
Mais bon, cela n’est que mon avis personnel.
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		C'est tout à fait vrai, Elifëa. Mais serait-ce très grave de modifier cette forme? 
Ou il faudrait peut-être tout modifier pour obtenir une forme comme celle que suggère Ikis. Je vais voir ce que je peux faire...
 
En tout cas, merci de vous "atteler" à cet épineux problème, ça fait plaisir de réfléchir avec d'autres personnes   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 76 
	Sujets : 7 
	Inscription : Feb 2004
	
	 
 
	
	
		Oh non, Tinakë, rien de grave, c'est juste une opinion personnel, j'aime donner une forme à mes poème et me contraindre ensuite à la suivre
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 6 
	Sujets : 1 
	Inscription : Jul 2008
	
	 
 
	
	
		Je dit bravo, très beau poème   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
 
	
	
	
		
	Messages : 6 416 
	Sujets : 102 
	Inscription : Sep 2002
	
	 
 
	
	
		Citation :Les Hommes meurent, destin funeste ! 
Les Elfes pleurent à toutes ces peines. 
De toute manière les deux font dix pieds. Bizarre que Divi ne l'ait pas mentionné (ou alors c'est moi qui ne sait plus compter)
 
Idem dans pas mal d'autres phrases qui sont à 9 pieds vu que tout "e" final est sensé se dire en poésie (contrairement au langage parlé) :
 
Il chante les soldats qui restent 
Il presse les oiseaux d’éclore 
Il menace de sa voix rude 
Entends-tu les chants qu’il amène ? 
De ton visage qui s’étonne ? 
Sur tes cheveux couleur d’automne.
 
Cependant sur le sens et l'idée, je trouve ça très bien   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 76 
	Sujets : 7 
	Inscription : Feb 2004
	
	 
 
	
		
		
		16.07.2008, 09:44 
(Modification du message : 16.07.2008, 09:46 par Elifëa.)
	
	 
	
		En fait, les e finaux en fin de vers ne se compte pas dans le nombre de pied du même vers. Ainsi tout les vers cité font 8 pieds. 
Par contre un e "muet" à l'interieur du vers se compte
 Citation :Les Hommes meurent, destin funeste ! (9 pieds) 
Les Elfes pleurent à toutes ces peines. (10 pieds) 
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 352 
	Sujets : 32 
	Inscription : Jul 2007
	
	 
 
	
	
		Ah bon? Pour moi, ils font 8 pieds, car je lis: 
"Les Hommes meur', destin funeste' ". Je trouve ça logique vu qu'il y a une virgule. Dans mes souvenirs, la prof de français disait que ça marchait comme ça. 
Et "Les Elfes pleur' à tout' ces peines": là, d'accord, j'ai sauté des e. 
Aïe aïe aïe, on finira bien par trouver quelque chose...
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 731 
	Sujets : 41 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
		
		
		20.09.2008, 21:14 
(Modification du message : 20.09.2008, 21:19 par Thrain.)
	
	 
	
		 (16.07.2008, 09:44)Elifëa a écrit :  Les Hommes meurent, destin funeste ! (9 pieds) 
Les Elfes pleurent à toutes ces peines. (10 pieds) 
Pour ma part je découperais de cette façon :
 
Les | Hom | mes | meu | rent, | des | tin | fun | este ! (9) 
Les | Elfes | pleu | rent à | tou | tes | ces | peines. (8)
 
Voilà pour la remarque qui tue.
	  
	
	
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 76 
	Sujets : 7 
	Inscription : Feb 2004
	
	 
 
	
	
		 (20.09.2008, 21:14)Thráin a écrit :  Pour ma part je découperais de cette façon : 
 
Les | Hom | mes | meu | rent, | des | tin | fun | este ! (9) 
Les | Elfes | pleu | rent à | tou | tes | ces | peines. (  
Ok pour le premier mais voici le découpage du second : 
Les | El | fes | pleu | rent | à | tou | tes | ces | peines. (10)
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 312 
	Sujets : 22 
	Inscription : Jan 2008
	
	 
 
	
	
		Hum...J'aurais plutôt tendance à découper de la sorte: 
 
Les | El | fes | pleu | rent à | tou | tes | ces | peines. (9)
	 
	
	
	
	
 
 
	 
 |