Il y a immanquablement des raccourcis, quelques formules maladroites ou affirmations discutables. On peut également regretter une
tentative d'humour à la Kaamelott. Sur ce dernier point, ils serait tentant de couper les passages superflus.
Pour autant, ça me semble être, de loin, la vidéo francophone la plus aboutie sur les langues elfiques.
Les allusions (terre plate, réécriture constante des langues, inspirations externes, les versions de
Markirya, etc.) sont bonnes et nombreuses, de même que les infographies (à quelques erreurs près), et ça c'est unique en français.
Je me permets juste de corriger les propos de David Salo qui déclare au sujet du sindarin « je pense qu'il y a 2000 mots, sinon moins » (36'45").
Le dictionnaire de Didier compte (hors renvois et formées mutées) 1821 entrées uniques. Si j'y ajoute les entrées que j'ai recensées dans le PE17 en supprimant les doublons, on tourne aux alentours de 2800 entrées.