02.04.2018, 15:17
Bonjour à toutes et à tous,
Je lis Tolkien depuis la fin de mon enfance et je n'ai jamais cessé depuis. On peut dire que sans John Ronald Reuel Tolkien je ne serai pas le lecteur que je suis. J'ai commencé par beaucoup m'intéresser à la science fiction avant de découvrir "Le hobbit". Mais à l'époque, l'offre en Fantasy était pauvre, voire inexistante. J'ai lu ensuite "Le Seigneur des anneaux" bien sûr, et là ça a été le choc littéraire de ma vie. Je ne sais plus dire combien de fois que l'ai lu et relu, et bien que pas très bon en anglais j'ai fini par le lire dans le texte (avec le Harrap's à portée de main !). Et c'est fou le nombre de petites nuances à côté desquelles j'étais passé à côté (sans vouloir jeter la pierre au traducteur). Et puis j'ai lu bien évidemment aussi "Le silmarillon" qui m'avait beaucoup perturbé à l'époque (on ne retrouvait pas ce côté fini, léché des oeuvres précédentes, de petites contradictions, ...). Mais c'était avant de comprendre qu'il était paru 5 ans après la mort du maître et qu'il n'avait jamais été finalisé. J'ai lu ensuite tout ce que son fils Christopher a publié plus récemment.
Quand une nouvelle traduction du"Hobbit" a été disponible, je me suis précipité. Je n'ai rien contre la version de Francis Ledoux si ce n'est qu'elle "francisisait" trop l'original (et du coup on est un peu perturbé quand on attaque le Seigneur des anneaux pour la première fois). Mais la traduction de Daniel Lauzon ne me convainc pas plus, et peut-être moins. J'ai eu l'impression qu'il prenait le contrepied systématique de la version précédente, comme si on cherchait à en faire un livre pour adultes, ce qu'il n'a jamais été destiné à être.Je dirai que cette version est trop "intellectuelle" à mon goût. Cette version "annotée" ne m'a pas non plus convaincu par ces annotations (je préfère les commentaires de Christopher Tolkien), mais j'ai fini par avoir aussi la version illustrée par Alan Lee parce que... elle était illustrée par Alan Lee et que c'est le meilleur illustrateur de Tolkien selon moi.
Bon, je m'arrête là parce que je fini par sortit du cadre d'une simple présentation. Une dernière précision, quitte à me faire quelques ennemis : je fais partie du FAPT, le Front Anti Peter Jackson. Mais je suis prêt à en discuter aimablement avec ses admirateurs
Je lis Tolkien depuis la fin de mon enfance et je n'ai jamais cessé depuis. On peut dire que sans John Ronald Reuel Tolkien je ne serai pas le lecteur que je suis. J'ai commencé par beaucoup m'intéresser à la science fiction avant de découvrir "Le hobbit". Mais à l'époque, l'offre en Fantasy était pauvre, voire inexistante. J'ai lu ensuite "Le Seigneur des anneaux" bien sûr, et là ça a été le choc littéraire de ma vie. Je ne sais plus dire combien de fois que l'ai lu et relu, et bien que pas très bon en anglais j'ai fini par le lire dans le texte (avec le Harrap's à portée de main !). Et c'est fou le nombre de petites nuances à côté desquelles j'étais passé à côté (sans vouloir jeter la pierre au traducteur). Et puis j'ai lu bien évidemment aussi "Le silmarillon" qui m'avait beaucoup perturbé à l'époque (on ne retrouvait pas ce côté fini, léché des oeuvres précédentes, de petites contradictions, ...). Mais c'était avant de comprendre qu'il était paru 5 ans après la mort du maître et qu'il n'avait jamais été finalisé. J'ai lu ensuite tout ce que son fils Christopher a publié plus récemment.
Quand une nouvelle traduction du"Hobbit" a été disponible, je me suis précipité. Je n'ai rien contre la version de Francis Ledoux si ce n'est qu'elle "francisisait" trop l'original (et du coup on est un peu perturbé quand on attaque le Seigneur des anneaux pour la première fois). Mais la traduction de Daniel Lauzon ne me convainc pas plus, et peut-être moins. J'ai eu l'impression qu'il prenait le contrepied systématique de la version précédente, comme si on cherchait à en faire un livre pour adultes, ce qu'il n'a jamais été destiné à être.Je dirai que cette version est trop "intellectuelle" à mon goût. Cette version "annotée" ne m'a pas non plus convaincu par ces annotations (je préfère les commentaires de Christopher Tolkien), mais j'ai fini par avoir aussi la version illustrée par Alan Lee parce que... elle était illustrée par Alan Lee et que c'est le meilleur illustrateur de Tolkien selon moi.
Bon, je m'arrête là parce que je fini par sortit du cadre d'une simple présentation. Une dernière précision, quitte à me faire quelques ennemis : je fais partie du FAPT, le Front Anti Peter Jackson. Mais je suis prêt à en discuter aimablement avec ses admirateurs