Messages : 741
Sujets : 33
Inscription : Sep 2012
15.04.2013, 18:19
(Modification du message : 15.04.2013, 21:40 par Sephorane.)
Suite au nombre de demandes d'aide sur de la transcription, je me suis laissé tenter à essayer également.
Voilà le résultat :
Je fais exprès de ne pas donner la signification, afin de savoir si c'est correct.
"Désolé, lors de l'écriture du message, l'image était bien présente. Je ne sais pas ce qu'il s'est passé."
Messages : 20 695
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
Il faut que tu héberges l'image à l'extérieur pour qu'on puisse la voir. Là ça n'est pas passé
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 741
Sujets : 33
Inscription : Sep 2012
Quelqu'un pourrait me dire si cela est correct ou pas ?
(oui, c'est un petit up, je l'avoue
)
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Oui, ça me semble correct, phonétiquement parlant.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 741
Sujets : 33
Inscription : Sep 2012
Merci Elendil
C'est vrai qu'avec ce genre de mot, on ne peut le traduire en anglais pour le transcrire ensuite.
En tout cas, ce n'est pas difficile en soit (du moins pour ce type de transcription).