08.01.2009, 12:50
(08.01.2009, 12:32)Lomelinde a écrit : Tu as sûrement raison. Mais s'il avait choisi tolkien@free.fr, cela aurait-il été perçu de même ? Or, Tolkien se donna ce nom comme il nomma son frère Amillo dans le Qenya Lexicon. Aurait-il apprécié qu'une tierce personne s'en serve à sa place ? Je n'en suis pas certain, car il concevait probablement Arkastar comme aussi respectable que Tolkien, au même titre que les théonymes quenya dans son Notre Père et son Ave Maria.
C'est juste. Le fait que ce soit le nom de Tolkien rend son utilisation déplacée, je suis entièrement d'accord. Mais justement plutôt que de mettre "L’auteur utilise rien de moins comme pseudonyme que le nom quenya de Tolkien lui-même, Arkastar" sans forcément d'explication claire, pourquoi ne notes-tu pas ce que tu viens de me dire:
Citation :L’auteur utilise comme pseudonyme que le nom quenya de Tolkien lui-même, Arkastar. Tolkien se donna ce nom comme il nomma son frère Amillo dans le Qenya Lexicon. Aurait-il apprécié qu'une tierce personne s'en serve à sa place ? Je n'en suis pas certain, car il concevait probablement Arkastar comme aussi respectable que Tolkien, au même titre que les théonymes quenya dans son Notre Père et son Ave Maria
C'est moins "sec" mais tout aussi efficace.
(08.01.2009, 12:32)Lomelinde a écrit : Le problème, ce n'est pas la précision qui peut logiquement fluctuer, mais la contradiction ou le travestissement.
Lorsque le lecteur néophyte lit :
Citation :En effet, aucun Quende ne peut posséder des cheveux noirs comme certains Humains de l’Orient lointain.
[...]
Les Elfes qui décidèrent de partir rejetèrent l’autorité des trois anciens Pères.
[...]
Nous appelons bas quenya (en anglais Low Quenya) les mots et tournures tirés d’un ensemble de textes dont nous n’avons malheureusement pas d’indications claires quant à la source interne ...
il va probablement tout prendre pour argent comptant (notamment les deux premières qui sont présentées comme des certitudes). La première citation est partiellement vraie puisque Tolkien dit cela mais attribue aussi à des Quendi des cheveux noirs. La deuxième n'est étayée par rien. Et la troisième travestit le terme Low Quenya, que Tolkien n'emploie que dans le PE17, pour désigner autre chose.
Tout cela, et les autres exemples que je donne (sans compter ceux que je n'ai pas cité), n'ont rien à voir avec du "grand public" ou de la précision. Le lecteur ne peut rien faire de tels éléments et il aura l'air bête s'il avance ce qu'Edouard a écrit sur un forum où il sera aisément contredit. Edouard lui-même l'a expérimenté.
Dans ce cas, plutôt qu'un "petit" pdf pour montrer des erreurs par-ci par-là, autant faire un corrigenda complet, ou plutôt lancer la publication d'une encyclopédie plus complète
(08.01.2009, 12:50)Beren a écrit : C'est vrai que le problème c'est que si c'est une oeuvre grand public elle doit être accessible par tous même ceux qui n'ont lu que peu de bouquins et le fait d'être novice peut en effet engager un tel lecteur à prendre tout pour argent comptant et je vois difficilement comment il pourrait avoir un regard critique sur certaines informations.C'est sûr. J'avoue que ça me consterne un peu d'apprendre que l'encyclo n'est pas sourcée (je ne l'ai pas mais d'après ce que j'ai lu). Quand je vois le dico des langues des hobbits, où chaque entrée est suivie de la biblio, je me pose la question de savoir pourquoi l'encyclo ne suit pas le même schéma.
De plus les lecteurs moins expérimentés ont peut-être moins le réflexe justement d'aller chercher d'autres informations ailleurs.
C'est d'ailleurs un bon point du dico des langues, car grâce à ça, j'ai trouvé des désaccords avec certaines définitions d'EJK.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?