Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Présentation Symeon
#1
Bonjour, merci pour ce beau forum.

Je m'appelle Simon, j'ai 22 ans, je suis étudiant en histoire à Toulouse.

J'aime beaucoup Le Seigneur des Anneaux depuis que je suis petit. La première fois que j'en ai entendu parler j'avais même pas 10 ans, j'étais au cinéma avec mon père et y'a eu la bande annonce de La Communauté de l'Anneau. Moi j'adorais le Moyen-Âge, les monstres, les épées alors mon père me dit : "on ira le voir !" Bien joué, le premier soir j'ai pas pu dormir, j'avais peur des Nazgûl dans le noir.

Un mal pour un bien. J'ai ensuite lu les livres, enfin surtout le premier tome que je trouvais plus facile que les deux autres, étant gamin.
J'ai aussi lu Le Silmarillon quand j'étais en 3ème, mais j'ai pas tout retenu ^^' !
(aussi collectionné et peint les figurines Game Workshop, acheté force produits dérivés, j'ai même une fois re-écrit le seigneur des anneaux en 6 pages oui, oui)

En ce moment je lis le tome 1 en anglais, je suis loooin de tout maîtriser mais j'adore. Je trouve l'ambiance générale très différente, plus réaliste, plus austère, plus drôle, plus noble. Bon ça fait longtemps que j'ai pas lu Le Seigneur des Anneaux et c'est la première fois que je lis un livre en VO...

J'étais déjà passé quelque fois sur votre site et j'ai appris beaucoup de choses, je suis très heureux de m'y inscrire aujourd'hui.
Répondre
#2
Un historien Very Happy bienvenue ! Une spécialité ?
Répondre
#3
Si tu veux te relancer un jour dans la VF, il y a une nouvelle traduction qui semble plus proche de l'ambiance de la VO. En attendant, bienvenue chez nous !
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Répondre
#4
Je ne suis qu'un humble deuxième année... je n'ai pas encore choisi mais je te tiendrais au courant Smile
J'ai en ma possession la nouvelle traduction mais je n'y ai jeté qu'un coup d'oeil rapide, il faudra vraiment que je lise le livre en entier. Y'a juste un truc qui m'avait refroidi : Brie.

Merci pour vos messages !
Répondre
#5
Bienvenue Symeon !
Répondre
#6
Bienvenue ! Smile

Y'aura surement d'autres choses qui vont te refroidir, mais il y aura aussi pleins de choses qui vont te ravir ^^
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#7
Bienvenue parmi nous
La poésie est une clameur, elle doit être entendue comme la musique. — Léo Ferré
Répondre
#8
Bienvenue !

C'est amusant, je dois avoir lu le Seigneur des Anneaux à peu près au même âge que toi, et je me souviens très bien avoir eu beaucoup plus de difficultés à lire la Communauté que les deux autres... Surtout que j'avais arrêté de le lire pendant un temps après avoir appris la mort de Gandalf dans la Moria, qui me semblait inacceptable. Au contraire, le Retour du Roi, avec ses batailles palpitantes, m'avait semblé se lire d'une traite (j'avais d'ailleurs été déçu de voir que, dans le film, les longues scènes du siège de Minas Tirith semblent à la fois plus étirées et plus brouillonnes). Et je crois que je ne suis pas le seul à avoir eu du mal à me mettre en marche aux côtés de Frodo !
Répondre
#9
Bienvenue à toi!
Répondre
#10
Bienvenue parmi nous Wink
Répondre
#11
Merci à vous Smile

Hofnarr Felder tu n'as pas aimé la Communauté uniquement à cause de la mort de Gandalf ?
J'ai lu le livre après avoir vu le premier film, c'est peut être pour ça. J'adore les passages dans les terres sauvages avec les loups, et puis la Moria. C'était comme un complément du film. Enfin je crois. Quand j'ai voulu lire les 2 autres les films n'étaient pas sortis alors je trouvais les livres trop longs, et j'aimais pas la séparation de l'histoire avec tout Frodo d'un seul côté ! Je m'ennuyais car le texte était compliqué, je me souviens avoir sauté des pages pour arriver direct à la bataille du Gouffre de Helm ^^
Répondre
#12
Je comprends mieux alors! J'avais le même sentiment qu'Hofnarr Felder: le premier livre a été plus difficile à lire que les deux autres. Mais à l'époque, les films n'existaient pas. Quand tu as 12 ans et que tu commences le SdA la description de la Comté (à l'époque, c'était l'ancienne traduction) et du mode de vie des hobbits peut t'apparaître un peu longuette, ainsi que le rythme général de l'ouvrage ( il faut du temps pour s'habituer). Au fil des relectures et avec le temps qui passe, le premier livre et particulièrement le passage du début est l'un de mes préférés et j'adore le rythme très particulier des romans.

Avec le film comme élément pour débroussailler le terrain, il est plus facile d'entrer dans l'oeuvre (même si tu courais le risque de ne pas y retrouver tes petits car au niveau du rythme et de l'ambiance parfois, les deux supports ont des approches très différentes ^^)

Pour le texte compliqué, la nouvelle traduction a un côté résolument plus moderne et plus fluide. Nostalgique, je reste attaché à l'ancienne traduction mais au fil des discussions et des lectures, j'ai appris à apprécier également la nouvelle, les deux ne s'excluant pas l'une l'autre, bien au contraire.
Répondre
#13
Bienvenu parmi nous
Répondre
#14
Bienvenue !
a.k.a Mairon
Répondre
#15
Bienvenue à toi Symeon.

Le smial de Toulouse organise de temps à autre des rencontres, comme à l'occasion du Tolkien Reading Day tous les 25 mars. N'hésite pas à venir à l'occasion.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)