Messages : 779
Sujets : 55
Inscription : Jul 2016
Salut
en français c'est "fourré aux trolls" ou "fourré des trolls" vous avez 1 heure (j'aurais du mettre cela dans la section jeu)
Messages : 20 745
Sujets : 759
Inscription : Nov 2007
Message de modération : Agmar, nous aimerions que tu fasses l'effort de faire de posts (et des mails) qui soient un peu développés et orthographiés à peu près correctement, si tu espères une réponse adéquate. C'est à la fois très peu encourageant et très difficile de te lire pour les autres quand on a un message lapidaire et écrit plus ou moins en sms en face de soi. Nous apprécions ta motivation, mais nous essayons d'avoir une exigence de langue française sur ce forum à laquelle nous aimerions que tu adhères également. Merci d'avance.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 55
Inscription : Jul 2016
Je ne trouve nulle part la traduction de trollshaws, dois je mettre fourré aux trolls ou fourré des trolls dans les fiches de l'encyclopédie. D'avance merci
Vous avez toujours une heure
Messages : 20 745
Sujets : 759
Inscription : Nov 2007
C'est un oubli de ma part dans le tableau de la nouvelle traduction. Chez Lauzon, c'est donc Boscailles aux Trolls. Pour l'ancienne, c'est Fourrés des Trolls.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?