Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
PCL ou la nouveauté incarnée ;)
#1
Bonjour à tous,

Il faut bien y passer, par cette petite présentation !

Donc, pour me résumer rapidement, je vais invoquer la sacro-sainte présentation que j'utilise souvent :

"Entre droit, sciences, lettres, sport et musique, PCL se rapproche de l’homme du courant humaniste : celui qui a soif de savoir. Certains disent de manière plus terre à terre « touche à tout »…

Chroniqueur tant en SFF (Science-fiction, Fantasy) que BD depuis 2009 sur lelitteraire.com, grand amateur (et, pour certains, spécialiste) de Tolkien, PCL ne cherche qu’une chose : se faire plaisir en faisant plaisir… Mais il sait aussi être intraitable lorsque le devoir l’exige : fendre et pourfendre les navets littéraires est un devoir, difficile, qu’il accomplit. Il y en a qui osent d’ailleurs affirmer qu’il le fait avec plaisir !

Depuis quelques temps, il a décidé de changer de bord et de tenter d’écrire. C’est maintenant à lui de recevoir les critiques pour ses quelques publications…"


Bon, plus sérieusement, le titre de "spécialiste" m'a été donné simplement parce que j'étais le plus calé du littéraire sur le sujet. En réalité, je suis bien loin d'une parfaite maitrise de tous les écrits de Tolkien (mon point faible est notamment les langues...) et c'est pour parfaire mon savoir que je me ballade en ces contré.

J'ai eu la chance de rencontrer Tolkiendil à Zone Franche. C'était très sympa : peu de monde = occasion de bien discuter. A voir la collection des livres étalés, j'ai constaté que ma bibliothèque n'avais pas trop à rougir Wink

Au niveau lecture, j'ai tout (ou presque) de ce qui existe de Tolkien lui-même en français. Je commence à me pencher sur les écrits sur lui (feuille de la compagnie, arc et heaume, etc.) et compte bien tout lorsque mon faible budget étudiant me le permettra et que les critiques littéraires se feront moins... envahissante.
Ceci dit, l'anglais est un de mes talons d'achille, alors c'est assez agaçant...
A oui, j'ai eu la chance de suivre le cours de M/ Devaux sur Le Silmarillion il y a deux ans aux Bernardins. Et il est très très bien ! Cette année il y a le Seigneur des Anneaux, n'hésitez pas...

Si vous avez des questions, je suis votre homme !
Répondre
#2
Bienvenue ! On s'est croisés à Zone Franche, c'était un plaisir.
Répondre
#3
Partagée ! Par contre c'était qui à Zone Franche ? Un détail, un sujet de discussion ? Smile
Répondre
#4
bienvenue Smile
Il y a un moment pour tout et un temps pour chaque chose sous le ciel
Répondre
#5
(18.02.2012, 12:57)PCL a écrit : Partagée ! Par contre c'était qui à Zone Franche ? Un détail, un sujet de discussion ? Smile

Calarwen était la jeune fille habillée en vert avec des lunettes Smile

Bienvenue officiellement PCL Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#6
Druss, d'habitude tu ne la décris pas ainsi Mr. Green

Bienvenue PCL !
J'étais aussi à Zone Franche mais tu étais en train de discuter avec Elendil puis Druss (ou inversement Razz), donc nous n'avons pas discuté du coup Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#7
Comme je te l'ai déjà dit par MP, content de te voir ici l'ami, en dehors du JDR. Sois le bienvenu! Wink

PCL a écrit :Ceci dit, l'anglais est un de mes talons d'achille, alors c'est assez agaçant...

Ah... à qui le dis-tu, c'est vrai que c'est extrêmement frustrant de laisser passer autant d'informations et d'ouvrages. Je me dis parfois que je devrais approfondir mon anglais rien que pour ça!
~ Les exploits ne sont pas moins vaillants pour n'être pas loués ~
Répondre
#8
Bienvenue à toi PCL !
Répondre
#9
Sois le bienvenu ! Smile
Répondre
#10
Bienvenue PCL.
Moi, j'ai appris à lire, ben je souhaite ça à personne.
Répondre
#11
Bienvenue à toi, PCL.

Je pense en effet que pour bien apprécier Tolkien, il est nécessaire de bien lire l'anglais. Pas seulement pour pouvoir profiter des (très) nombreux textes non disponibles en français — lesquels ne concernent pas que les langues, loin de là — mais aussi parce que la prose de Tolkien est encore meilleure en VO.

Quant aux poèmes, la différence de qualité est gigantesque, surtout pour Bilbo et le SdA. Avant de lire Tolkien en anglais, je trouvais que c'était un fort mauvais poète. Je me trompais du tout au tout.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#12
Elendil, je te rejoins et je dois m'y coller (étonnamment, je retarde l'échéance. Fainéantise ?)... Mais ceci dit, certaines traduction sont vraiment bien. Celle de Sigurd et Gudrun entre autre, qui est à mon goût magnifique !

Merci à tous pour votre accueil !
Druss, je vois qui est Calarwen maintenant Smile
Répondre
#13
La traduction du Sigurd est à mon sens la meilleure de celles que nous avons vues jusqu'à présent, je suis tout à fait d'accord. (Cela dit, les traductions de Daniel Lauzon sont généralement au-dessus de tout reproches, elles aussi.)

Mais quelle que soit la qualité de la traduction française, je trouve que les vers anglais ont plus de pouvoir. Ce qui n'est guère étonnant : Tolkien a sciemment choisi une forme de versification qui évoquerait à son lectorat les poèmes scaldiques tout en magnifiant le sujet dont il voulait traiter.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#14
Bienvenue parmi nous PCL
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)