Messages : 604
Sujets : 30
Inscription : Oct 2002
09.09.2011, 12:36
Si quelqu'un sait comment se procurer une édition (même récente) du Hobbit à moindre frais en islandais faites moi signe.
Par ailleurs si quelqu'un enviseage d'y aller la même chose ... je pense que sur place il y a des magasin comme nos Fnac/Cultura ou ça peut se trouver et je serais ravi de lui faire un chèque pour l'acheter
.
Merci.
en Islandais "
Hobbitinn" de Þorsteinn Thorarensen
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
Il semble disponible (pour autant que mes bribes d'allemand puissent en juger) sur ce site :
islandbuecher.de. Mais il faudrait vérifier qu'ils livrent en-dehors de l'Allemagne.
Sinon, y a aussi
des sites de vente en ligne en islandais, mais là j'entrave vraiment que tchi de chez que dalle. Le prix semble nettement plus avantageux (1900 ISK font environ 12 €), mais les frais de port doivent être conséquents — si tant est, là encore, qu'ils livrent à l'étranger.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Messages : 604
Sujets : 30
Inscription : Oct 2002
26 € au lieu de 12/13 directement en islande, plus les frais d'envoi, les allemands sont pas tendres en prix !
Messages : 15 479
Sujets : 387
Inscription : May 2007
À noter que la première traduction avait été faite par Ungfrú Aðalsteinsdottir et que Tolkien avait réagi très positivement à l'annonce de celle-ci dans la lettre n° 352, avant-avant-dernière lettre du recueil publié par Carpenter.
Cela dit, si je me souviens bien de certains commentaires à ce propos, la traduction de Thorarensen était considérée nettement meilleure.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 604
Sujets : 30
Inscription : Oct 2002
(09.09.2011, 12:49)Meneldur a écrit : Sinon, y a aussi des sites de vente en ligne en islandais, mais là j'entrave vraiment que tchi de chez que dalle. Le prix semble nettement plus avantageux (1900 ISK font environ 12 €), mais les frais de port doivent être conséquents — si tant est, là encore, qu'ils livrent à l'étranger.
Je crois que je suis fou j'ai commandé mon hobbit dans une langue que je ne connais pas ?! Dans une monnaie inconnue ?! Sans savoir si et quand je le recevrais ???
(Version Thorarensen... Elendil
)
"Mais arrêtez-moi quand vous en aurez assez! La langue des Nains va toujours, quand ils parlent de leur oeuvre."
Messages : 172
Sujets : 10
Inscription : Jul 2009
petite question qui n'a rien à voir, mais pourquoi commandes-tu cette version? La version islandaise a-t-elle quelque chose de particulier?
Messages : 604
Sujets : 30
Inscription : Oct 2002
09.03.2013, 20:38
(Modification du message : 09.03.2013, 20:47 par Anglin.)
Parce que j'ai une piste en cours. Un truc totalement inédit. Un truc que seule cette version et la plus ancienne (aidé en cela par Elrond de la Bilbiotheque) peuvent éclaircir. Et plutôt que de fouiner dans un pdf(que je ne possède pas au demeurant) j'aime tourner des pages.
J'ai envie de surprendre quelques vieux mythloristes outre-manche. Histoire peut être de provoquer émoi voir addenda.
Citation :Bókin ehf
------------------------------------------------------
Pöntun nr.: XXXX
Skoða reikning: https://bokin.is/account_history_info.php?order_id=XXXX
Pantað dags.: Föstudagur 08 Mars, 2013
Athugasemdir um pöntunina:
Hello Stéphane,
Will send air mail,
Regards and thanks;
Ari Gísli
Pöntun þin hefur verið uppfærð.
Ný staða: Afgreitt
Vinsamlegast svaraðu þessum pósti ef þú hefur spurningar um pöntunina.
Le livre inc ------------------------------------------------ N ° de commande ------:. XXXX Compte Vue:
https://bokin.is/account_history_info.php?order_id=XXXX
jour Mise en service:. vendredi, Mars 8, 2013 Commentaires à propos de votre commande:
----Anglais-----
Votre commande a été mis à jour. Nouveau message: Traité S'il vous plaît répondez à ce courriel si vous avez des questions concernant votre commande.
Yes yes yes !!! Je suis un Fou !
"Mais arrêtez-moi quand vous en aurez assez! La langue des Nains va toujours, quand ils parlent de leur oeuvre."