Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Phrases en sindarin
#1
Bonjour, je suis nouvelle!!

j'ai une liste de phrases elfiques qui peuvent être utile:


Salutations:

suilad: salut
màra aurë: bonjour
im veren le gevedi: je suis heureux de vous rencontrer
im veren o govaded vîn: je suis heureux de notre rencontre
gen suilon: je te salue
gwannant lû ann: ça a été trop long
govaded vaer gen/le: c'est un plaisir de te/vous rencontrer
hannon gen a tholed: merci d'être venu
im gelir ceni ad lîn: je suis heureux de te revoir à nouveau
mae tollen: bienvenue
mae tollen na mar: bienvenue à la maison
anann le u-gennin: je ne t'ai pas vu depuis longtemps
baren lîn: ma maison est la tienne


Adieux

navaer:adieu
galu: bonne chance
garo arad vaer: bonne journée
garo aduial vaer: bonne soirée
garo tinnu vaer: bonne nuit
garo'ell: amuse-toi bien
garo abaur vaer: passe un bon après-midi
harthon i lenn ann: j'espère que ce sera une longue journée
garo bost vaer: repose-toi bien/dort bien
Na-den pedim ad: à plus tard
Garo elei vaer: fais de beaux rêves
harthon gerithach lend vaer: j'espère passer une bonne journée
harthon cened le ennas: j'espère vous voir là-bas
màra mesta: au revoir
sidh am gen: que la paix soit avec toi


Exclamations:

nae!: hélas!
na vedui!: enfin!
nadirio!: méfie-toi!
sa'adad!: c'est un piège!
si!: maintenant!
elo!: wow!
ata?!: encore?!
u-avorn!: doucement!
edinor veren!: joyeux anniversaire!
garo idhrim eden veren!: bonne année!
Sì!: Là!

Voilà, j'en ajouterais encore d'autres++
Very Happy
Répondre
#2
Une question à 2 sous, ta liste ne viendrait-elle pas d'Ardalambion par hasard ?
Répondre
#3
En fait j'ai eu ces informations de plusieurs sites différents, surtout des sites anglais.
Répondre
#4
A quand la méthode assimile? Wink
Répondre
#5
Glanlotiel a écrit :j'ai une liste de phrases elfiques qui peuvent être utile:
Utiles pour quoi ? Pour parler avec des Elfes ???

Quelques petites remarques concernant ces phrases en "sindarin"...
Déjà certaines sont en (néo-)quenya et non en (néo-) sindarin (comme *mára aurë par exemple, l'astérisque indique qu'il s'agit d'une reconstruction). De plus, ces phrases sont quasiment toutes du néo-elfique : elles ne sont pas attestées dans le corpus des écrits de Tolkien (d'où l'astérisque). Et là se pose la validité de ces reconstructions, ces tentatives d'elfique...

En effet, les langues de Tolkien sont incomplètes : non seulement tous ses écrits linguistiques n'ont pas encore été publiés (loin de là), et, quand bien même cela serait le cas, des points de grammaire restent (et resteront) inconnus (notamment les pronoms ou la conjugaison, que ce soit en sindarin ou en quenya, qui posèrent des problèmes insolubles au professeur).

De plus, le but de Tolkien n'a jamais été de concevoir des langues universelles "utilisables" (comme l'espéranto de Zamenhof), mais bien plutôt des langues personnelles, à la fois artistiques et expérimentales. Ce qui explique que, tout au long de sa vie, il n'ait cessé de les retravailler continuellement, modifiant encore et toujours de détails. En conséquence, les langues elfiques sont un conituum linguistique instable, et il est à la fois utopique et impossible de tenter d'en établir une forme "finale" ou "définitive". Comment peut-on savoir que tel point de grammaire était définitif quand on connaît la propention de l'auteur à constamment revenir sur son ouvrage ? Le point de vue présenté par Ardalambion et les autres sites dans la même veine est donc à la fois fallacieux et mensonger, et va à l'encontre de la conception de Tolkien (qui reconnaissait la nature fluctuante de ses créations linguistiques) : le "mature Quenya" d'Helge Fauskanger n'existe pas, pas plus qu'il n'existe un sindarin "définitif". Les seuls éléments qui peuvent être considérés comme définitifs sont ceux qui furent publiés du vivant de l'auteur : le SdA et The road goes ever on, principalement (et encore, Tolkien ne put s'empêcher de modifier des détails lors de la parution d'une deuxième édition du SdA). Tout le reste n'est que spéculation.

Enfin, quand bien même on pourrait établir une forme "définitive" des langues de Tolkien, la somme des règles grammaticales ne nous permettrait pas pour autant de former une infinité de phrases, comme c'est le cas avec des langues naturelles. Car si Tolkien s'est penché avec soin sur la phonologie et la morphologie de ses langues inventées, il a négligé la syntaxe. Et le nombre de textes en elfique sera de toute façon insuffisant pour pouvoir établir des règles de syntaxe sûres.

Sans cela, toutes les tentatives de reconstruction de phrases ou de textes restent des à peu près, plus ou moins judicieux et voués à l'échec, restant fortement influencés par la langue de celui qui les utilisent.

Ainsi, on peu considérer' *mára aurë comme un parfait idotisme, un calque du français, de l'anglais ou de l'allemand (et encore, les anglais recourent plus naturellement à hello ou hi qu'à good day, ou alors à good morning, good afternoon, good evening– et dans bien des langues réelles, les formules de salutations sont très différentes). D'ailleurs, rien ne nous dit que mára pouvait être employé dans ce genre d'expression (dans les Etymologies, ce mot est dit s'employer à propos de choses bonnes, bénéfiques ou utiles, ce qui est bien différent du sens de bon en français). En l'absence d'écrits explicites de l'auteur à ce sujet, on ignore comment Tolkien aurait imaginé une salutation équivalent au bonjour du français. Il suffit de penser au Elen síla... de Gildor ou au Anar kaluva tielyanna des CLI pour réaliser que ce genre d'expression idiolectale n'est pas transférable mot à mot d'une langue à une autre...

Toutes ces tentatives d'elfique restent de la fan-fiction, du délire de fan, mais ce n'est pas de l'elfique de Tolkien mais du néo-elfique inspiré des langues de Tolkien et plus ou moins proches et respectueuses de celles-ci.

Citation :Voilà, j'en ajouterais encore d'autres++
Je pense que tu peux t'abstenir, c'est inutile. Cette section du forum est dédiée à l'étude des langues inventées de Tolkien, pas aux délires de fans.

A bon entendeur... Wink

Sébastien.
Répondre
#6
Un petit tour sur le site http://monsite.wanadoo.fr/sindarin/

Vous permettra de mieux "comprendre".... Embarassed mais est-ce le bon mot ?

elfiquement vôtre, (enfin pas celui sur le net d'elfiquement, bien sûr Wink )

Edouard Kloczko
Répondre
#7
Où comment en deux mails bien documentés traduire ma phrase unique Very Happy

Merci Messieurs.
Répondre
#8
(13.10.2005, 18:19)Glanlotiel a écrit : j'ai une liste de phrases elfiques qui peuvent être utile:

Juste un petit message pour te remercier de tes petites phrases, à moi elles seront utiles Wink
Répondre
#9
(06.12.2018, 15:45)Chrysalid a écrit :
(13.10.2005, 18:19)Glanlotiel a écrit : j'ai une liste de phrases elfiques qui peuvent être utile:

Juste un petit message pour te remercier de tes petites phrases, à moi elles seront utiles Wink

Je crois que tu n'as pas lu les messages d'avertissement en dessous du message principal. "L'elfique" de ces phrases est vraiment mauvais, confond au moins deux langues différentes ("màra aurë" est clairement du quenya), orthographie mal les accents et utilise des mots que Tolkien n'a jamais inventé. Je te déconseille vivement d'en faire usage, encore plus pour un tatouage.
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Star Sindarin elessar anarion 12 18 589 06.11.2008, 01:19
Dernier message: Hisweloke

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)