Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
À lire - informations importantes
#1
Exclamation 
I. But de la section "langues" du forum Tolkiendil

1) accueillir les discussions sur le contenu de la (future) rubrique "langues" de Tolkiendil
2) répondre aux questions des visiteurs sur des points qui ne sont pas forcément abordés sur Tolkendil (ce qui permettra d'augmenter le contenu de la rubrique "langues" Smile )

Ce n'est pas la place pour des questions du genre "Comment on dit 'fan de Legolas' en elfe?" Wink Ca veut pas dire qu'on ne répondra pas, mais ce genre de sujets devient très vite envahissant... et c'est pas le but de cette section. Nous sommes là pour aider, étudier, discuter, commenter... mais pas pour jouer aux traducteurs automatiques. D'autres forums vous proposerons des « traductions » en nelfik (i.e. néo-elfique abâtardi) sur simple demande, si c'est là ce que vous cherchez vraiment.


Pour résumer la section linguistique de Tolkiendil:

II. mini-FAQ (questions qui reviennent souvent)

Comment apprendre à parler elfique ?

C'est impossible: personne ne sait parler elfique, car il y a trop de choses qu'on ignore (notamment parce qu'il reste des milliers de pages écrites par Tolkien qui n'ont pas encore été publiées) et trop d'informations contradictoires dans les textes publiés (notamment parce que Tolkien changeait sans-cesse d'avis). On ne sait même pas comment dire "oui" en quenya (une des deux principales langues elfiques) !
Mais rien n'empêche d'étudier les langues elfiques, et éventuellement de s'amuser à composer des petits textes avec ce qu'on a...

Alors comment étudier l'elfique ?

La première source, c'est bien-sûr les textes de Tolkien (voir ce topic sur le forum). Pour les ressources sur Internet, voir la section "langues" sur Yrch.
Note: avec les textes traduits en français, on peut acquérir certaines connaissances, mais pour aller loin, savoir lire l'anglais est indispensable... mais l'étude des langues de Tolkien peut être une très bonne manière d'améliorer son anglais Smile

Et dans le film ils font comment ?

Ils ont engagé un expert, David Salo, qui fait ce qu'il peut pour traduire ce qu'on lui demande. Lorsque les textes de Tolkien ne suffisent pas, il fait des hypothèses, voire invente les mots qu'il manque.

Comment insérer des tengwar dans les messages du forum ?

Il est possible d'insérer la plupart des tengwar, mais pas tous, dans les messages postés sur le forum. Les tengwar utilisables se trouvent dans la liste complète des émoticônes (Smileys), qui est accessible depuis la page permettant de rédiger un message.

III. Quelques termes à connaître

Une erreur très courante est de confondre les langues et les alphabets:

- quenya: une des deux principales langues elfiques, avec le sindarin (plus de détails).
- sindarin: l'autre principale langue elfique (plus de détails).
- tengwar (singulier tengwa): un alphabet elfique, celui utilisé dans l'inscription de l'anneau et sur la porte de la Moria (plus de détails).
- cirth ou certar: un autre alphabet d'origine elfique: les runes souvent utilisées par les Nains, comme sur la tombe de Balin (plus de détails).
- tehtar (singulier tehta): les sortes d'accents qu'on place sur, sous, ou encore à l'intérieur des tengwar.

Quelques mots elfiques parfois utilisés pour la conversation:

Suilad: "Salutation" (sindarin)
Mae govannen: une salutation (sindarin ; littéralement "Heureuse rencontre")
Aiya: "Salut [à toi]" (quenya)
Namárië: "Salutation" (quenya ; traduit par "Adieu" dans le SdA, mais Tolkien indique ailleurs qu'il pouvait aussi être utilisé dans le même sens que "Bonjour")
Hantalë: "Merci" (quenya ; abus de langage, le mot signifiant plutôt "action de grâce")
Yrch!: excalamation (sindarin ; littéralement: "Des Orques!". Se prononce "urch")

IV. Abréviations

(Des variantes sont indiquées entre parenthèses. Pour plus d'infos sur les livres, voir ici. La liste complète des abréviations est donnée )

Hob. : Bilbo le Hobbit
H : The Hobbit
SdA : Le Seigneur des Anneaux
LR : The Lord of the Rings
S : The Silmarillion
Silm. : Le Silmarillion
UT : Unfinished Tales
CLI : Les Contes et légendes inachevés
CP1/2 : Le Livre des Contes Perdus, Partie 1/2
LdB : Les Lais de Beleriand
FdTM : La Formation de la Terre du Milieu
RP : La Route perdue et autres récits
HoMe: The History of Middle-earth, série de 12 volumes dont seuls les cinq premiers (CP1, CP2, LdB, FdTM & RP) sont traduits en français:
> LT1 : The Book of Lost Tales – Part I
> LT2 : The Book of Lost Tales Part II
> LB : The Lays of Beleriand
> SM : The Shaping of Middle-earth
> LRW : The Lost Road and Other Writings
> RS : The Return of the Shadow
> TI : The Treason of Isengard
> WR : The War of the Ring
> SD : Sauron Defeated
> MR : Morgoth's Ring
> WJ : The War of the Jewels
> PM : The Peoples of Middle-earth
L : The Letters of J.R.R. Tolkien
RGEO : The Road Goes Ever On
MC : The Monsters and the Critics
AI : J.R.R. Tolkien Artist & Illustrator
Compass : A Tolkien Compass
VT : Vinyar Tengwar, un journal linguistique (plus d'infos sur Yrch)
PE : Parma Eldalamberon, un journal linguistique (plus d'infos sur Yrch)
TT : Tyalië Tyelelliéva, un journal (plus d'infos sur Yrch)

Elendil — LambeAndoLambe
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)