Messages : 1 066
Sujets : 35
Inscription : Oct 2006
L'actualité cinématographique me fait poster ici... En effet Tolkien a longtemps étudié ce conte et s'en est même inspiré pour le silm ; de quoi piquer ma curiosité...
Alors, connaissez-vous une version française, au pire anglaise, la plus fidèle possible par rapport au récit d'origine?
Et pour ceux qui ont vu le film, vous a-t-il semblé fidèle lui aussi?
Messages : 593
Sujets : 15
Inscription : Sep 2005
04.12.2007, 11:33
(Modification du message : 04.12.2007, 11:53 par Tilkalin.)
Bonjour manthanoménos, une
nouvelle traduction en français d'André Crépin vient d'être publiée. Elle est très bien faite, mettant en exergue la traduction avec le texte original, et de nombreuses notes de bas de page permettent d'approfondir certains thèmes développés dans la littérature anglo-saxonne.
Sinon, Beowulf n'est pas tant un conte qu'un poème épique et élégiaque et a plutôt inspiré certaines figures et certains thèmes du Hobbit (le vol de la coupe, par exemple) et du Lord of the Rings (l'arrivée d'Aragorn, Gandalf, Gimli et Legolas à Edoras, par exemple).
Quant au film ? Et bien je préfère laisser le soin à d'autres d'en parler...
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Messages : 6 424
Sujets : 102
Inscription : Sep 2002
On peut aussi trouver une version jeunesse aux éditions Gallimard. Par contre aucune idée sur sa fidélité au texte original
(j'y ai cependant bien senti le passage de Meduseld cité par Tilkalin).
Messages : 20 693
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
Je remonte le sujet de Beowulf, car je suis tombé sur un vieil article de 2003, qui dit que Drout aurait pu éditer la version de Beowulf de Tolkien, il y a quelques années, mais que suite à des problèmes avec des fans qui accusaient Drout de s'approprier le texte, la TE avait retardé le projet indéfiniment. Est-ce qu'on en sait plus à ce sujet?
L'article en question est là :
http://www.boston.com/news/globe/magazin...gold_ring/
Le paragraphe intéressant :
Citation :At the Gathering, Drout will present his lecture "Tolkien and Beowulf," based on an unpublished translation Tolkien began of the epic poem he considered the single greatest influence on his literary vision. Drout unearthed the translation during a research trip to Oxford's Bodleian Library archives and got permission from the estate to edit it. Erroneously reported as Drout's "discovery," the Beowulf manuscript generated reams of media attention and ire from fans who accused him of grave-robbing. (At press time, the estate had "indefinitely postponed" the project, Drout wrote via e-mail.)
EDIT : j'ajoute deux ou trois infos trouvées en plus.
Ce message de 2003, qui précise effectivement l'édition était prévue :
http://www.beowulftranslations.net/tolk.shtml
http://www.newswise.com/articles/view/32958
http://archives.theonering.net/perl/news...1041182146
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 37
Sujets : 9
Inscription : Feb 2011
J'ai trouvé que certains éléments du film beowulf rappelait Tolkien, comme les attitudes du héros, certains discours etc
après, tu devrais voir le film, parce qu'il se peut que mon avis ne soit pas celui de tous
Messages : 20 693
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
Pour information, c'est Tolkien qui s'est inspiré de Beowulf, cf. le message de Tilkalin ci-dessus. Quant au film, si c'est bien celui auquel je pense, alors mon avis est déjà tout fait.
(tout comme le dit Tilk', je laisse le soin à d'autres d'en parler.)
Enfin bref, moi je parle bien du texte que Tolkien a traduit lui-même.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?