Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
La prise d'Edoras
#1
Je vais en premier lieu vous résumer un peu l'histoire de la prise d'Edoras de 2758 par Wulf, et tant mieux si j'en apprend à des personnes. Wink

Helm Poing-de-Marteau (Hammerhand) était le neuvième Roi de la Marche du Rohan. Mais Fréca, qui prétendait descendre du Roi Fréawine (cinqiuème Roi du Rohan), était riche et puissant, et il s'installa sur les deux rives de l'Adorn (un fleuve qui prend sa source d'Ered Nimrais (les Montagnes Blanches)), avec des hommes, enfin bref une armée à lui. Pour une raison personnelle (le fils de Fréca voulant marier la fille de Helm), Helm n'accepta pas et tua Fréca d'un coup de poing, car celui-ci était insolent, et le Roi annonca que le Rohan était ennemi aux gens de Fréca, donc de son fils Wulf. Mais quatre ans plus tard, le Rohan se vit envahir de toutes parts; les gens du Pays de Dun et de l'Isengard (occupé à l'époque par des gens du Pays de Dun aussi) et les hommes de Wulf (qui soit dit en passant fut le chef de cette grande armée) en plus d'ennemis du Gondor attaquèrent le Riddermark. C'est à ce moment que Helm se réfugia à Fort le Cor, qui porta plus tard le nom du Gouffre de Helm. Alors, c'est en 2758, Wulf prit Edoras et monta sur le trône, se proclamant Roi. Il fut toutefois chassé l'année suivante, le neveu de Helm, chassa Wulf d'Edoras.

Voilà l'histoire de la prise d'Edoras résumée à partir des Appendices du Seigneur des Anneaux. Ce message ayant pour but de comparer cet événements à un autre du monde réel, hé bien voici.

Les Anglais, lors de la guerre de Sept Ans, envahirent la Nouvelle-France, car ils étaient beaucoup plus nombreux que les Français. Alors armés d'une flotte de 150 à 200 navires, les Anglais bombardèrent la ville de Québec durant deux mois, lorsque les Français, après une brève bataille sur les Plaines d'Abraham (situées dans Québec, longeant le fleuve Saint-Laurent), perdirent en seulement quelques minutes, et que Québec capitula. Québec tomba alors aux mains des Anglais. C'était en 1758. Le commandant de l'armée française était Montcalm; celui de l'armée anglaise se nommait Wolfe.

Plusieurs similarité entre les deux événements en ressortent:
-Le Rohan fut envahit de toutes parts (du nord, de l'est, du sud), tout comme la Nouvelle-France fut envahie de toutes parts (fleuve Saint-Laurent, Baie James, Ontario)
-Le fleuve St-Laurent correspondrait à l'attaque venant du sud d'Edoras, la baie James à l'attaque venant de l'Isen et l'Ontario à celle venant d'Isengard
-Le chef des ennemis se nomme Wulf; le commandant de l'armée anglaise se nomme Wolfe
-Edoras est capturée, tout comme Québec l'est
-Dans le récit du SdA, ça se passe en 2758; la prise de Québec en 1758.

Ce message était pour faire part de mes observations et de laisser les autres donner leur avis ou et débattre.

Gandalf le Blanc
Répondre
#2
Oui encore que la Nouvelle France n'a jamais été reprise par les Francais comme chez Tolkien... mais il est vrai que certaines similitudes sont réelles. Shocked
aaravanessë
Répondre
#3
Il faut avoir vu la guerre des Sept Ans pour trouvé un truc pareil Wink C'est vrai que les similitudes sont très frappantes, hasard ou pas ? Quelqu'un n'aurais pas les Letters sous la main, y a peut être un truc dedans, voir la Bio de Humphrey.
Répondre
#4
Gandalf a écrit :Il faut avoir vu la guerre des Sept Ans pour trouvé un truc pareil Wink
Tout m'est venu en tête en voyant le nom Wulf en lisant les Appendices du Seigneur des Anneaux...j'ai tout de suite pensé à la Nouvelle-France avec le général Wolfe du côté des Anglais...
Répondre
#5
Honnêtement, dans tes cinq similarités, deux seulement sont curieuses : la date et le nom du général. Par contre, je vois mal le francophobe Tolkien donner le rôle des "gentils" aux français et des "méchants" aux anglais...
Répondre
#6
Tolkien était "francophobe" ? C'est pour rire, c'est une exagération ou bien c'est vrai ? Il faut que je lise ses Lettres dans le détail.

aravanessë
Répondre
#7
Je vais laisser à Meneldur et cie le soin de nous trouver une citation, mais il me semble en effet avoir souvent entendu que Tolkien n'appréciait pas particulièrement les Français... Ou était-ce la langue française ? Quoi qu'il en soit, son fils Christopher et son petit-fils Adam vivent actuellement en France... Very Happy
Répondre
#8
Celebril a écrit :Ou était-ce la langue française ?
En tout cas ça Wink Il lui reprochait d'envahir la langue anglaise, voyez-vous ça Razz
Répondre
#9
Humphrey Carpenter, Tolkien une biographie a écrit :Après sa visite à Warwick, Ronald partit pour Paris avec deux jeunes Mexicains dont il devait être le guide et le tuteur. A Paris, ils trouvèrent un troisième garçon et une tante qui ne parlait pratiquement pas l'anglais. Ronald se trouva honteux de parler si mal espagnol et il s'aperçu qu'il oubliait même ce qu'il savait de français quand il voulait parler. Il aima beaucoup Paris et se plut à explorer la ville sans son escorte, mais les Français qu'il vit dans les rues lui déplurent. Et, dans un lettre à Edith, il parla de leur "vulgarité, leur baragouin, leurs crachats et leur indécence". Il y avait longtemps que la France et les Français lui déplaisaient en imagination, et ce qu'il vit ne le guérit pas de cette gallophobie. D'ailleurs, il eut quelques raisons de détester la France après ce qui arriva. La tante et les garçons décidèrent de visitter la Bretagne, un projet qui lui plaisait, car les vrais Bretons sont d'origine celte et parlent une lanague qui a beaucoup de points communs avec le gallois. Mais il se trouva qu'ils arrivèrent à Dinard, une station balnéaire parfaitement banale. "La Bretagne!" écrivit-il a Edith "et ne voir que des touristes, des papiers gras et des machines à baignade!". Le pire était encore à venir. Quelques jours après leur arrivée, il se promenait dans la rue avec la tante et un des garçons. Une voiture monta sur le troittoir et heurta la femme, la renversa et lui fit de graves blessures internes. Ronald apporta son aide pour la transporter à l'hôtel, mais elle mourrut quelques heures plus tard. Les vacances se terminaient en funèbres dispositions [...]
Il semble que ce soit surtout les Français, et pas la langue française ou ceux qui parlent le français. ouf, je suis pas visé Wink
Répondre
#10
Espérons qu'il aurait changé d'avis en voyant la France d'aujourd'hui (même si je pense que ce serait plutôt le contraire). Je suis un peu déçu qu'il ait cette image de nous (enfin, pour excuse on va dire qu'il a pas vu Lyon!lol).
Répondre
#11
J'ai oui dire dans la version longue du retour du roi, ce qui concerne l'auteur dans les appendices, qu'il "regrettait" l'invasion normande qui aurait selon lui francisé la culture saxonne. Moi je veux bien mais si c'était vrai ce serait oublier que si on raisonne comme ça les saxons sont des envahisseurs qui ont chassé les celtes de l'Angleterre.

M'enfin.

Sinon pour en revenir au sujet je ne trouve pas étrange que les noms ressemblent à ceux de personnages historiques : Wulf comme d'autres mots est inspiré du fond de culture linguistique que Tolkien avait, ce qui comprenait en premier lieu l'anglais dont il connaissait parfaitement les origines.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Enigme prise de tête 0 673 Il y a moins de 1 minute
Dernier message:

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 4 visiteur(s)