23.12.2018, 13:39
(Modification du message : 23.12.2018, 13:44 par Chiara Cadrich.)
La chanson de Tom Bombadil
.o.
.o.
Hey dol! merry dol! ring a dong a dillo!
Hé ding ! delin drol! Tinte un drelin dillon !
Ring a dong! Hop along! Fal lal the willow!
Drille un dong, Saule dingo, fol là sautillons !
Tom Bom, jolly Tom, Tom Bombadillo!
Tom Bom, Joyeux Tom, Tom Bombadillon !
.o.
Hey! Come merry dol! derry dol! My darling!
Hé ! delin droll là ! cherol drelin ! Ma chérie !
Light goes the weather-wind and the feathered starling.
Volette l’étourneau au vent fol étourdi.
Down along under Hill, shining in the sunlight,
Là-bas sous la Colline, au doux soleil brillante,
Waiting on the doorstep for the cold starlight,
Attendant au perron l’étoile scintillante,
There my pretty lady is. River-woman's daughter,
Ma belle dame est là. Fille de la rivière,
Slender as the willow-wand, clearer than the water.
Mince pampre de saule, telle une onde claire.
Old Tom Bombadil water-lilies bringing
Tom Bombadil l’Ancien, ses lis d’eau par brassées,
Comes hopping home again. Can you hear him singing?
Rentre enfin sautillant. L'entendez-vous chanter ?
Hey! Come merry dol! derry dol! and merry-o,
Hé ! delin droll là ! cherol drelin poupin gaie !
Goldberry, Goldberry, merry yellow berry-o!
Baie d’or, Baie d'or, chère drôle drelin baie !
Poor old Willow-man, you tuck your roots away!
Homme-Saule, tes racines dois retirer !
Tom's in a hurry now. Evening will follow day.
Tom est pressé à présent. Le jour va céder !
Tom's going home again water-lilies bringing.
Tom enfin de retour, ses lis d’eau en portage.
Hey! Come derry dol! Can you hear me singing?
Hé ! delin droll là ! Entends-tu mon ramage ?
.o.
Hop along, my little friends, up the Withywindle!
Trottez, petits amis, le long de Tortoselle !
Tom’s going on ahead candles for to kindle.
Tom va devant pour allumer les chandelles
Down west sinks the Sun: soon you will be groping
Le soleil sombre à l'ouest : tôt à tâton tu iras.
When the night-shadows fall, then the door will open.
Sur les ombres de nuit, la porte s'ouvrira.
Out of the window-panes, light will twinkle yellow.
Par les carreaux, scintillera la lumière ambrée.
Fear no alder black! Heed no hoary willow!
Passez outre noirs aulnes et saules fanés
Fear neither root nor bough! Tom goes on before you.
Ignorez racine et rameau ! Tom va devant,
Hey now! merry dol! We’ll be waiting for you!
Hé ding ! delin drol ! L’on vous attend céans !
.o.
Hey! Come derry dol! Hop along, my hearties!
Hé ding ! hardi donc ! fringuelin, les copains !
Hobbits! Ponies all! We are fond of parties.
Hobbits ! Et les poneys ! On aime les festins !
Now let the fun begin! Let us sing together!
Hé là, place à la joie ! Chantons donc tous ensemble !
.o.
Now let the song begin! Let us sing together
En avant la chanson ! Chantons donc tous ensemble !
Of sun, stars, moon and mist, rain and cloudy weather,
De ciel, d’astres, lune et brume, pluie et vapeurs !
Light on the budding leaf, dew on the feather,
De rosée sur la plume, bourgeons en lueurs !
Wind on the open hill, bells on the heather,
Au vent des collines, campanes des bruyères,
Reeds by the shady pool, lilies on the water,
Algues dans le courant, nénuphars sur l’étang,
Old Tom Bombadil and the River-daughter!
Tom Bombadil et la fille de la Rivière !
.oOo.
Fin !
Fin !