08.06.2004, 09:06
Je reconnais effectivement que la prononciation française nest pas très claire mais les exemples que tu prends me semblent sans fondement : Roller et Week-end sont des angliscismes prononcés donc « à lAnglaise » mais je pense sincerement que je ferais rimer Liv Tyler plustôt avec rutiler quavec heure quoique les deux soit permis.
Dautre part, il faut se rendre à lévidence quil existe des personnes qui ne connaissent pas lunivers de Tolkien. Donc ils ne connaissent pas la prononciation. Pourquoi leur rendre ce monde encore plus hermétique en les obligeant à lire plusieurs foi certains passage avant de comprendre une rime ? Ceci reste un avis personnel, mais je le pense partagé.
Quant au vice pas si secret de Tolkien :
Le fait de préférer choisir une rime plus française nenlève rien à la beauté du Quenya, qui prend toute sa splendeur lorsquon arrive à écrire un poème dans cette langue ou là, la véritable prononciation imaginée par Tolkien prend toute son essence.
Dautre part, il faut se rendre à lévidence quil existe des personnes qui ne connaissent pas lunivers de Tolkien. Donc ils ne connaissent pas la prononciation. Pourquoi leur rendre ce monde encore plus hermétique en les obligeant à lire plusieurs foi certains passage avant de comprendre une rime ? Ceci reste un avis personnel, mais je le pense partagé.
Quant au vice pas si secret de Tolkien :
Le fait de préférer choisir une rime plus française nenlève rien à la beauté du Quenya, qui prend toute sa splendeur lorsquon arrive à écrire un poème dans cette langue ou là, la véritable prononciation imaginée par Tolkien prend toute son essence.