Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Akallabêth / Exode
#3
Suite à une recherche rapide, je me permets de signaler quelques éléments contenus dans l'Encyclopédie de Drout... John Walsh a fait le rapprochement entre le nom du roi Ar-Pharazôn et l'Egypte ancienne dans l'article « Egypt: Relationship to Númenóreans ». Un article de L. J. Swain (« Exodus, Edition of ») est consacré à l'édition du poème en vieil anglais Old English Exodus, qu'évoque Elendil, édition sur laquelle Tolkien travailla dans les années 1930 et 1940. Toujours dans l'Encyclopédie de Drout, dans l'article « Bible », Christina Ganong Walton signale que Tolkien connaissait, entre autres versions, la Vulgate en latin, les textes bibliques en grec, et aussi la Bible de Jérusalem française. En anglais, selon Christina Ganong Walton, on suppose qu'il utilisait probablement la Douay-Rheims Bible ou Bible de Douai (possiblement dans sa version révisée par l'évêque catholique Richard Challoner au XVIIIe siècle, à mon avis) aussi bien que la Bible du roi Jacques ou King James Bible (dite aussi Authorised Version).

Cordialement,

Hyarion... en lisant, en écrivant...
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre


Messages dans ce sujet
Akallabêth / Exode - par Meneldur - 23.08.2013, 03:40

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)