15.01.2013, 22:28
Belles remarques, dans l'avant dernier paragraphe, à partir des représentations d'Aragorn, sur le rétrécissement de l'imaginaire et l'appauvrissement des images imposé par la transposition de l'écrit à l'écran par l'imagerie cinématographique.
Merci pour cette traduction rapide.
Un détail : "assumption(s)" dans le texte original est à prendre dans le texte au sens de "conjecture, suppositions, sous-entendus" ; le traduire par "assomption(s)" en français me semble dépasser le cadre du langage courant/commun du texte original.
Merci pour cette traduction rapide.
Un détail : "assumption(s)" dans le texte original est à prendre dans le texte au sens de "conjecture, suppositions, sous-entendus" ; le traduire par "assomption(s)" en français me semble dépasser le cadre du langage courant/commun du texte original.