08.09.2009, 18:39
C'est dans la citation de Lennie :
« Et je serai tué » serait sans doute une traduction plus exacte que « et j'en mourrai ». Mais bon, on fait déjà assez de Alien-bashing par ailleurs, pas vrai ?
Citation :Mais alors Fëanor parla, et ses mots étaient amers : « pour les plus humbles comme pour les plus grands [...] je me briserai le cœur et j'en mourrai, moi le premier de tous les Eldar venus au pays d'Aman ».
« Pas le premier », dit Mandos, mais nul ne comprit cette parole ...
Tolkien a écrit :But Fëanor spoke then, and cried bitterly: 'For the less even as for the greater [...] I shall break my heart, and I shall be slain; first of all the Eldar in Aman.'
'Not the first,' said Mandos, but they did not understand his word ...
« Et je serai tué » serait sans doute une traduction plus exacte que « et j'en mourrai ». Mais bon, on fait déjà assez de Alien-bashing par ailleurs, pas vrai ?
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
I listen to the shadows, I play among their graves