Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Akallabêth
#8
(11.06.2009, 02:56)Beren a écrit : Dans "l'Effondrée", il n'y a peut-être pas l'idée de submersion, si?

Apparemment pas, le dico donne comme définition: abbatu, prostré.
Pour finir, dans mon résumé, j'ai mis l'Engloutie, mais peut-être que ce n'est pas correct, car comme c'est l'effondrement, la chute d'une île, c'est forcément une submersion, et le sous-titre d'Akallabêth est "la chute de Númenor", donc ce serait plus logique de traduire "l'Effondrée", non Confused
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre


Messages dans ce sujet
Akallabêth - par Luinelda - 03.06.2009, 19:32

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)