05.12.2010, 00:26
Je relève le défi. Et je rappelle qu'on a un excellent lexique animalier qui peut servir pour une bonne partie des noms du Zodiaque :
1 ) bélier = kamo (Qenya Word-lists dans le PE 16)
2 ) taureau = mundo, effectivement
3 ) gémeaux = ónoni, bien vu
4 ) cancer : va falloir creuser, merci pour les précisions apportées
5 ) lion = rá, c'est exact
6 ) vierge = wende ou vénde (le premier étant plus archaïque).
L'Aia Maria est en téléchargement libre, comme le reste du VT 43, sur le site de Vinyar Tengwar. Lómelindë en propose une traduction intégrale. Mais le terme n'y apparaît pas. Il faut en fait aller voir la traduction du Sub tuum præsidium et la Litanie de Lorète, qui sont dans le VT 44. Je renvoie notamment à la discussion p. 10
7 ) balance : pas mieux pour l'instant... à voir
8 ) scorpion : hélas non attesté à ma connaissance. Pareil, va falloir être inventif.
8bis ) serpentaire : n'est pas compris dans le Zodiaque traditionnel, et ça m'arrange...
9 ) sagittaire : l'étymologie demanderait quelque chose comme #pilimo ou #quingamo (d'autres suffixes sont utilisables). Le cú de Cúarthol est du sindarin, par contre (je ne suis pas contre l'idée d'un Zodiaque en sindarin, mais ça risque d'être plus dur...)
10 ) capricorne : qu'as-tu contre nyéni, il est très bien ce mot. Correspond parfaitement à la phonologie du quenya ultérieur. En plus, on le retrouve dans « The Poetic and Mythologic Words of Eldarissa », ce qui est plutôt bon signe
11 ) verseau = ulmo. Je persiste et confirme ton interprétation. Je ne trouve pas cela particulièrement étonnant : il existe bien les constellations Valacirca et Menelmacar. Au demeurant, Ulmo = verseur est une étymologie populaire elfique, le mot valarin ayant un sens inconnu.
12 ) poissons = lingwi, tout à fait
Reste donc Cancer, Balance et Scorpion pour lesquels il nous faut encore trouver une piste, ainsi que Sagittaire et Capricorne pour lesquels il faut valider un nom (idem pour Serpentaire si on le prend en compte).
PS : inutile de suggérer Dohko pour la Balance ou Milo pour le Scorpion. De toute façon, le premier est incompatible avec la phonologie du quenya.
1 ) bélier = kamo (Qenya Word-lists dans le PE 16)
2 ) taureau = mundo, effectivement
3 ) gémeaux = ónoni, bien vu
4 ) cancer : va falloir creuser, merci pour les précisions apportées
5 ) lion = rá, c'est exact
6 ) vierge = wende ou vénde (le premier étant plus archaïque).
L'Aia Maria est en téléchargement libre, comme le reste du VT 43, sur le site de Vinyar Tengwar. Lómelindë en propose une traduction intégrale. Mais le terme n'y apparaît pas. Il faut en fait aller voir la traduction du Sub tuum præsidium et la Litanie de Lorète, qui sont dans le VT 44. Je renvoie notamment à la discussion p. 10
7 ) balance : pas mieux pour l'instant... à voir
8 ) scorpion : hélas non attesté à ma connaissance. Pareil, va falloir être inventif.
8bis ) serpentaire : n'est pas compris dans le Zodiaque traditionnel, et ça m'arrange...
9 ) sagittaire : l'étymologie demanderait quelque chose comme #pilimo ou #quingamo (d'autres suffixes sont utilisables). Le cú de Cúarthol est du sindarin, par contre (je ne suis pas contre l'idée d'un Zodiaque en sindarin, mais ça risque d'être plus dur...)
10 ) capricorne : qu'as-tu contre nyéni, il est très bien ce mot. Correspond parfaitement à la phonologie du quenya ultérieur. En plus, on le retrouve dans « The Poetic and Mythologic Words of Eldarissa », ce qui est plutôt bon signe
11 ) verseau = ulmo. Je persiste et confirme ton interprétation. Je ne trouve pas cela particulièrement étonnant : il existe bien les constellations Valacirca et Menelmacar. Au demeurant, Ulmo = verseur est une étymologie populaire elfique, le mot valarin ayant un sens inconnu.
12 ) poissons = lingwi, tout à fait
Reste donc Cancer, Balance et Scorpion pour lesquels il nous faut encore trouver une piste, ainsi que Sagittaire et Capricorne pour lesquels il faut valider un nom (idem pour Serpentaire si on le prend en compte).
PS : inutile de suggérer Dohko pour la Balance ou Milo pour le Scorpion. De toute façon, le premier est incompatible avec la phonologie du quenya.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland