29.07.2010, 21:21
On peut, mais en quenya Ilúvatar est le plus usité. Eru est un peu trop solennel.
En revanche, seul Eru est attesté en sindarin, donc par défaut...
Le verbe « juger » est probablement nam- (tiré de namin « je juge » dans le VT 41. Quant à « pouvoir », j'utiliserai le verbe valya- « avoir une autorité ou un pouvoir (divin) », quoi qu'en dise Fauskanger. Alternativement, on peut faire l'économie du verbe « pouvoir » en formulant la phrase sous forme subjonctive / volitive.
Les textes de Tolk' ne suffisent pas pour faire une traduction, entre autre parce que nous n'avons aucun lexique de quenya un tant soit peu complet. Côté grammaire, on commence à être exhaustif sur les cas compliqués, mais il y a des choses que nous n'abordons pas en détail (le futur, par exemple). C'est pourquoi les textes de Fauskanger restent un pré-requis pour aborder la langue. À moins d'avoir le bon vieux dictionnaire de quenya de Kloczko, difficile à trouver.
En revanche, seul Eru est attesté en sindarin, donc par défaut...
Le verbe « juger » est probablement nam- (tiré de namin « je juge » dans le VT 41. Quant à « pouvoir », j'utiliserai le verbe valya- « avoir une autorité ou un pouvoir (divin) », quoi qu'en dise Fauskanger. Alternativement, on peut faire l'économie du verbe « pouvoir » en formulant la phrase sous forme subjonctive / volitive.
Les textes de Tolk' ne suffisent pas pour faire une traduction, entre autre parce que nous n'avons aucun lexique de quenya un tant soit peu complet. Côté grammaire, on commence à être exhaustif sur les cas compliqués, mais il y a des choses que nous n'abordons pas en détail (le futur, par exemple). C'est pourquoi les textes de Fauskanger restent un pré-requis pour aborder la langue. À moins d'avoir le bon vieux dictionnaire de quenya de Kloczko, difficile à trouver.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland