Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Concours de traduction 2009 : Résultats
#7
Merci David ! Et merci aux quelques gens qui ont voté pour moi Embarassed Smile J'avais un peu honte car j'ai tapé ma traduction depuis l'Ecosse, ce qui veut dire que j'ai manqué quelques accents, etc... :s Mais on ne m'en a pas trop tenu rigueur apparemment ^^

Mes traductions :
Citation :Texte 1 :
Frodo dit : « J'entends un cheval qui arrive sur la route derrière nous ! »

Ils se retournèrent pour regarder, mais le voyageur était hors de vue, car la route serpentait.
« Je pense que nous ferions mieux de nous mettre à l'abri des regards, dit Bingo, ou tout du moins vous, mes amis. Cela n'a bien sur pas beaucoup d'importance, mais je préférerais ne rencontrer personne de notre connaissance. »

Odo et Frodo descendirent rapidement dans un petit creux à gauche de la route, et s’allongèrent. Bingo enfila son anneau et s’assit à quelques mètres de la piste. Le son des sabots se fit plus proche. Un cheval blanc apparut au détour d’un virage, surmonte d’un paquet – ou de ce qui ressemblait à un paquet : un petit homme tout enveloppe dans une grande cape et un capuchon, de sorte que seuls ses yeux étaient visibles, ainsi que, en-deca, ses bottes, dans ses étriers.

Le cheval s’arrêta quand il arriva au niveau de Bingo. La silhouette découvrit son nez et renifla ; puis resta assise, silencieuse, comme si elle écoutait. Soudain, un rire s’échappa du capuchon.
« Bingo, mon garçon ! dit Gandalf, se débarrassant de ce qui l’enveloppait. Vous et vos compagnons êtes quelque part par ici. Allez, venez, montrez-vous, je veux vous dire un mot ! »
Il fit pivoter son cheval et alla droit vers le creux ou Odo et Frodo étaient allonges. « Ohé ! Ohé ! dit-il. Déjà fatigués ? Vous n’allez donc pas plus loin aujourd’hui ? »

A ce moment, Bingo réapparut.
« Eh bien, je suis soulage, dit-il. Que faites-vous dans les parages, Gandalf ? Je croyais que vous étiez reparti avec les Elfes et les Nains. Et comment avez-vous su ou nous étions ? »


Texte 2 :
Il y eut un silence qui parut long et lourd. Il était presque dix heures, et le ciel pale du crépuscule estival était constelle de quelques étoiles qui brillaient faiblement ; mais la noirceur s’avançait lentement en rampant depuis l’ouest. De grandes ailes d’ombre s’étendaient de manière sinistre au-dessus de la ville. Les rideaux frémirent comme en présage d’un vent à venir, puis, retombèrent, immobiles. Il y eut un long murmure de tonnerre s’achevant dans un craquement. Lowdham se tenait debout, droit, au milieu de la pièce, regardant fixement par la fenêtre. Soudain :
« ‘Narîka ‘nBâri ‘nAdûn yanâkhim, cria-t-il, élevant les deux bras. Les Aigles des Seigneurs de l’Ouest sont tout près ! »

Puis tout à coup Jeremy se mit dire : « Maintenant, je comprends ! Je comprends tout. Les navires ont enfin pris la mer. O temps maudits ! Voyez, la montagne fume et la terre tremble ! »

Il s’interrompit, et, assis, nous le regardâmes fixement, accables comme par la venue de notre destin funeste. La voix de l’orage se fit plus proche. Puis Jeremy reprit :
« Maudits soient ces temps et les cruels conseils de Zigur ! Le Roi a envoyé sa puissance contre les Seigneurs de l’Ouest. Les flottes des númenoreens sont telles un archipel de maintes iles, leurs mats tels les troncs d’une forêt ; leurs voiles sont dorées et noires. La nuit vient. Ils sont partis en guerre contre Avallóni munis d’épées nues. Le monde entier attend. Pourquoi les Seigneurs de l’Ouest ne font-ils aucun geste ?

C'est vrai que je suis curieux de savoir qui sont tous les participants s'ils ont un pseudo ici ^^
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses Druss 65 81 710 02.07.2009, 19:51
Dernier message: Zelphalya
Brick Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! Juliεη 29 35 076 31.03.2009, 10:00
Dernier message: Juliεη

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)