Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Akallabêth
#10
(11.06.2009, 09:34)Druss a écrit : Je pense que le terme chute dans la "chute de Numenor" fait référence à deux chutes à la fois. Celle de l'île en elle-même, dans l'eau, mais aussi celle de ce qu'elle représente, un age d'or des Hommes, qui se termine dans le noir le plus total. Une chute physique et spirituelle.
Et dans ce cas, l'Effondrée n'est pas, à mon goût le meilleur terme. Je pencherais plutôt en faveur de l'Engloutie.

Je suis allée voir sur Encyclopedia of Arda:
Titre: "Downfall of Númenor" et sous le titre: "The drowning of Westernesse", et à gauche:
<< Derived from both Elvish and Númenórean meaning 'The Downfallen' (strictly, Adûnaic for 'She that is fallen')>>, traduit sur Tolkiendil: "Celle qui est tombée".... et je vois maintenant, dans une réponse récente, ça peut se traduire en français "l'Engloutie" ou "l'Effondrée", mais personnellement et à l'oreille, j'ai trouvé plus joli "l'Engloutie", mais je peux aussi mettre la traduction exacte: "Celle qui est tombée"....il faut se décider Rolling Eyes
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre


Messages dans ce sujet
Akallabêth - par Luinelda - 03.06.2009, 19:32

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)