Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction "Le choix le plus important d’une vie est celui de savoir quoi faire..."
#15
(21.03.2009, 15:48)Elendil a écrit : - *cilmë est plutôt traduit comme l'action de choisir (angl. "choosing") plutôt que comme le choix en lui-même (angl. "choice"). Évidemment, il est possible que le quenya, comme le français, ne fasse pas la différence. Mais il s'agit là d'une hypothèse qu'il convient de mentionner.

Je ne suis pas d'accord. Il me semble que cilmë est un nom à part entière et la version en anglais n'est qu'une approximation donnée par Tolkien.
Le nom cilmë se décompose probablement en cil-më, dans lequel se retrouve très certainement la racine KIL- 'diviser' (cf. Etymologies p. 365).

Ce type de formation se retrouve à de nombreuses reprises (les hyptohèses de relations aux racines sont de mon fait) :

carmë 'art' = car-më (< KARA- | KAR- | KAR- 'fabriquer, faire', cf. PE12 p. 45 | Ety p. 362 | PE17 p. 156)
celumë 'courant, flot' = cel-u-më (< KELE, KELU- | KEL- | KEL- 'couler, courir | aller, courir (en particulier concernant l'eau) | s'écouler', cf. PE12 p. 46, Ety p. 363, PE17 p. 156)
cormë *'clôture circulaire, clôt' = cor-më (< KORO(2)- | KOR- | KOR- 'être rond, rouler | rond | rond', cf. PE12 p. 48 | Ety p. 365 | PE17 p. 15Cool
*kyermë 'prière' (< Erukyermë 'Prière à Eru') : la division de ce terme n'est pas certaine. D'autre part, la question de son origine se pose, dans la mesure où les seules bases eldarines en KY- que nous connaissons (KYAB-, KYAR-, KYEL-, KYELEK-, KYELEP-, cf. Ety pp. 366-7) donnent invariablement le qenya ty-.
Se pourrait-il alors que ce terme soit en relation avec la racine KYEN- 'regarder, voir, observer, regard direct' (VT45 p. 21) ?
erumë 'désert' = eru-më (< ERE(1)- | ERE- | ER- 'demeurer seul | être seul, privé de | seul' cf. PE12 p. 36 | Ety p. 356 | VT42 p. 24)
farmë 'suffisance, plénitude, tout ce qui est désiré' = far-më (< PHAR-, cf. Ety p. 381).
hormë 'urgence' = hor-më (< KHOR-, cf. Ety p. 364).
lómë 'nuit' = ló-më (< DO3-, DÔ-, cf. Ety p. 354).
etc.

(il reste une pléiade d'exemples que je ne compte pas énumérer par le menu : fúmë, haimë, helmë, holmë, hwermë, indómë, indyalmë, laimë, luimë, lúmë, málimë, melmë, milmë, nahámë, etc.

Tout cela indique clairement, s'il était besoin, qu'il existe effectivement une formation de classe de nom en -, dont cilmë fait partie à part entière.

Órerámar a écrit :Par conséquent, je considère ta remarque à la fin comme insultante, car tu m'accuse pratiquement de fraude parcqu'il n'y a pas devant chaque phrase le signal "neo-quenya". Alors encore une fois, tout avait déjà été dit.
Je sais que cela peut paraître désagréable mais il est toujours nécessaire de rappeler qu'il ne s'agit pas à proprement parler de quenya de Tolkien, mais des hypothèses que nous fournissont.
Cela peut nous sembler redondant de le dire à chaque fois, car c'est notre perception de passionné mais les personnes néophytes qui viennent poser des questions sont différentes et arrivent chacunes avec leurs méconnaissance(s).

Ca ne me paraît pas insultant que de rappeler cela. Je ne pense pas qu'Elendil ait voulu aller en ce sens et l'aspect un peu houleux qu'a pris votre échange vient sûrement d'un quiproquo (et en la matière, je m'y connais ! :p ).

Órerámar a écrit :Mais tu peux être tranquille, ceci aura été mon dernier message. Je ne partagerais plus mes modestes connaissances dans l'espoir d'un équitable retour sous forme de collaboration et d'échange courtois.
Ce serait bien dommage, pour nous comme pour les visiteurs occasionnels. Sad

Órerámar a écrit :Si chaque effort est accueilli par une entrée en matière agressive de ce genre: "Quand je parlais de problèmes potentiels en néo-quenya, je n'exagérais pas. Et pour preuve, voici quelques petites remarques rapides", je ne pense pas que cela contribue grandement à susciter des vocations chez les néophytes.
Par ces mots, je pense qu'Elendil a voulut simplement attirer l'attention sur les problèmes fondamentaux que posent une telle démarche, comme j'ai tenté de l'expliquer dans le guide que j'ai proposé récemment. Il n'y a probablement aucune animosité ni aucune pédanterie dans ses propos.

Órerámar a écrit :En matière de linguistique tolkinienne, ce n'est point le manque de vocabulaire qui est un problème, mais de se battre contre les préjugés.

Et quels sont-ils ces préjugés ?

Il me semble que la question est d'importance, aussi j'ai ouvert un nouveau fuseau pour l'occasion, en espérant que tu voudras bien nous expliquer plus avant ton point de vue, histoire de discuter posément entre passionné(e)s. Wink
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Wink traduction de: celui qui doute kirat 12 14 932 13.12.2011, 12:11
Dernier message: kirat
Wink besoin d'aide pour une traduction ou savoir par quel bout attaquer l'étude? barakhiel 5 17 010 03.01.2010, 13:41
Dernier message: Elendil
  Besoin d'une traduction, très important ... Alagos 2 9 956 05.11.2003, 19:28
Dernier message: Alagos

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)