06.01.2009, 00:30
J'ai remarqué que l'histoire avait été remise à jour en p.2. J'ai donc adapté mon commentaire précédent aux quelques changements existants entre les deux versions.
Chapitre 5 : L’installation dans la vallée
leurs forces et leur courage, bien amoindris par l’humiliation de la fuite dans les montagnes. : Honnêtement, je ne comprends pas ce désir constant de renforcer l'amertume des Elfes sur ce point. D'abord parce que ça finit par faire lourd, chapitre après chapitre. Ensuite parce que ça ne semble guère en accord avec le tempérament elfique. D'ailleurs, combien de fois les Elfes de Tolkien recourent-ils au harcèlement et à la guérilla quand ils ne peuvent triompher sur le champ de bataille ? Et la fuite est partie intégrante de la guérilla.
comme tous les soldats qui lui restaient, il avait perdu son cheval lors d’une bataille : 100% des chevaux tombés ? C'est... improbable.
Il portait un long manteau noir, exactement de la même teinte que ses cheveux; : Tolkien décrit les cheveux d'Elrond comme étant "sombres". Il faut entendre par là "brun sombre", puisque Tolkien indique ailleurs qu'aucun Elfe n'avait de cheveux noirs au sens propre du terme.
Fondcombe, la signification d’Imladris, : Imladris ne signifie nullement "fond-de-combe" mais "la Combe fendue". D'où la traduction donnée par Tolkien : Rivendell.
Chapitre 6 : L’attente dans la tente
L'effet comique du titre de chapitre est-il voulu ?
Chapitre 8 : Au travail
nieninqë : notons que dans la graphie adoptée ailleurs dans cette nouvelle, ce nom devrait s'écrire nieninquë (si l'on suppose évidemment que Tolkien ne l'avait pas rejeté).
L’armée des Aiglons : passe encore qu'Elrond utilise ce surnom. Mais l'officialiser en le mettant dans une description narrative... Dans ce cas, pourquoi ne pas appeler les forces de Lebennin les Mouettes, celles du Rohan les Chiens et celles de Minas Tirith les Blaireaux ?
Chapitre 5 : L’installation dans la vallée
leurs forces et leur courage, bien amoindris par l’humiliation de la fuite dans les montagnes. : Honnêtement, je ne comprends pas ce désir constant de renforcer l'amertume des Elfes sur ce point. D'abord parce que ça finit par faire lourd, chapitre après chapitre. Ensuite parce que ça ne semble guère en accord avec le tempérament elfique. D'ailleurs, combien de fois les Elfes de Tolkien recourent-ils au harcèlement et à la guérilla quand ils ne peuvent triompher sur le champ de bataille ? Et la fuite est partie intégrante de la guérilla.
comme tous les soldats qui lui restaient, il avait perdu son cheval lors d’une bataille : 100% des chevaux tombés ? C'est... improbable.
Il portait un long manteau noir, exactement de la même teinte que ses cheveux; : Tolkien décrit les cheveux d'Elrond comme étant "sombres". Il faut entendre par là "brun sombre", puisque Tolkien indique ailleurs qu'aucun Elfe n'avait de cheveux noirs au sens propre du terme.
Fondcombe, la signification d’Imladris, : Imladris ne signifie nullement "fond-de-combe" mais "la Combe fendue". D'où la traduction donnée par Tolkien : Rivendell.
Chapitre 6 : L’attente dans la tente
L'effet comique du titre de chapitre est-il voulu ?
Chapitre 8 : Au travail
nieninqë : notons que dans la graphie adoptée ailleurs dans cette nouvelle, ce nom devrait s'écrire nieninquë (si l'on suppose évidemment que Tolkien ne l'avait pas rejeté).
L’armée des Aiglons : passe encore qu'Elrond utilise ce surnom. Mais l'officialiser en le mettant dans une description narrative... Dans ce cas, pourquoi ne pas appeler les forces de Lebennin les Mouettes, celles du Rohan les Chiens et celles de Minas Tirith les Blaireaux ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland