18.03.2008, 03:19
S'il ne s'agit que de transcription mot à mot, le plus simple serait que tu ailles voir le site d'Amanyë Tenceli.
Il existe plusieurs modes de Sarati qui furent utilisés par Tolkien pour transcrire l'anglais.
Si la question est une traduction en quenya "reconstruit", que d'aucuns - pas forcément à tort - ont surnommé le "nelfik" (© EJK, 220 QA ), la question est un peu plus complexe. Par exemple, il existe au moins trois verbes quenya que l'on pourrait traduire par "pouvoir", tandis qu'aucun verbe sindarin n'est attesté, pour autant que je sache.
Il existe plusieurs modes de Sarati qui furent utilisés par Tolkien pour transcrire l'anglais.
Si la question est une traduction en quenya "reconstruit", que d'aucuns - pas forcément à tort - ont surnommé le "nelfik" (© EJK, 220 QA ), la question est un peu plus complexe. Par exemple, il existe au moins trois verbes quenya que l'on pourrait traduire par "pouvoir", tandis qu'aucun verbe sindarin n'est attesté, pour autant que je sache.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland