06.02.2008, 15:32
Sur la vieille version que j'ai, j'ai retrouvé un "prophécie" au lieu de "prophétie" (p.1 et "six miles hommes" je suppose que c'est "six mille hommes" (p19).
Page 20, je lis "tandis que son chantre, Gléowine, etonnait un hymne en son honneur." je suppose que c'était "entonnait" ?
Voilà pour ce que j'ai retrouvé par hasard sur mon vieux document qui a peut-être déjà été corrigé.
PS : a propos du Cor de Merry offert à la fin, il est dit que c'est Eomer qui l'offre, ce n'est pas faux, mais d'un côté c'est un peu incomplet.
En fait, c'est Eomer qui offre l'objet à la demande d'Eowyn et c'est Eowyn qui lui remet. Donc c'est un peu restrictif de se limiter à Eomer je trouve. Mais c'est un détail . (Ca m'a perturber un petit peu quand j'ai lu ailleurs que c'était Eowyn qui lui donnait, j'ai cru à une confusion mais les deux sont exacts en fait )
Page 20, je lis "tandis que son chantre, Gléowine, etonnait un hymne en son honneur." je suppose que c'était "entonnait" ?
Voilà pour ce que j'ai retrouvé par hasard sur mon vieux document qui a peut-être déjà été corrigé.
PS : a propos du Cor de Merry offert à la fin, il est dit que c'est Eomer qui l'offre, ce n'est pas faux, mais d'un côté c'est un peu incomplet.
En fait, c'est Eomer qui offre l'objet à la demande d'Eowyn et c'est Eowyn qui lui remet. Donc c'est un peu restrictif de se limiter à Eomer je trouve. Mais c'est un détail . (Ca m'a perturber un petit peu quand j'ai lu ailleurs que c'était Eowyn qui lui donnait, j'ai cru à une confusion mais les deux sont exacts en fait )
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."