J'ai passé une partie de la soirée à chercher un ancien topic de JRRVF (2004!) qui parlait justement d'une demande de traduction de Vincent de certains termes en vue de la publication d'un article de Thomas Honegger (Westron, Rohirric, Language of Dale, Eldarin tongues, etc).
... Et j'ai trouvé!
Bon, ne vous réjouissez pas trop vite, je vous cite la conclusion de Vincent
Et même si vous n'aurez pas de réponse finale à la question posée, je vous conseille pourtant de le lire, cela reste un fourmillement d'idée (avec références & argumentations) très enrichissant
Traduction de Westron & autres termes
E²
... Et j'ai trouvé!

Bon, ne vous réjouissez pas trop vite, je vous cite la conclusion de Vincent

Citation :Chers Hiswelokë, Silmo, Yyr, Finrod, Romaine, Emeric, Moraldandil et j'en oublie,Un débat et un brainstorming qui m'avait enchanté à l'époque.
Je suis à la fois enthousiasmé par la densité des échanges (que je viens de relire d'une traite), et un peu désemparé à l'idée que nous ne parviendrons pas à trouver de solution idéale pour tout.
"Une fois les arguments pour l'un ou l'autre étayés, le choix est de la responsabilité éditoriale du traducteur" disait Hiswelokë; et c'est bien ainsi qu'il faut voir les choses.
Et même si vous n'aurez pas de réponse finale à la question posée, je vous conseille pourtant de le lire, cela reste un fourmillement d'idée (avec références & argumentations) très enrichissant

Traduction de Westron & autres termes
E²