Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Difficultés de traduction chez Tolkien
#8
Hisweloke a écrit :Ponant ne fonctionnera pas seul, je pense. Le féminin Ponante est aussi à éviter (en argot, une ponante est une prostituée)... Même en essayant de calquer Númen-norë, Ponanterre sonne un peu comme "pomme de terre"... Arf !

Ponantine ? Comme Argent/Argentine, Philippe/Philippines, Grenade/Grenadine, Chocolat/Chocolatine... Mr. Green


(sinon en mot difficilement traduisible, on a aussi un canasson gris, un truc comme "Cédufax" ou Chadofax, sans doute un copain de Ipipourax ou Jolitorax... Mr. Green Neutral Confused * fuit *)


(sans rire, j'avais cru trouver une piste pour Shadowfax, en réexploitant le résultat de mes recherches pour traduire Badger-Brock dans les Aventures de Tom Bombadil. J'avais traduis "Blaireau-blarel", parce que
Citation :Blarel, vient de l’ancien français blaire ou bler, signifiant « tacheté », en référence à la tâche blanche que les blaireaux ont sur la tête, d’une racine blar-, qui serait à rapprocher du gaélique d’Ecosse blar (pâle) et du gallois blawr (gris, gris pâle, en parlant d’un cheval).
Mais bon, c'est pas germain ça... brittonique, donc de la famille des langues celtiques insulaires... J'ai quand même suivi le jeu jusqu'au bout, pour aboutir à un Blarcote qui m'amuse beaucoup, mais qui ne fait pas plus distingué que Grispoil Very Happy (Oui, puis entre pelage et cote, j'ai suivi des chemins très tortueux Very Happy Un truc comme robe syn. pelage => "coat" en anglais, du français "cote", d'un Francique "kotta", transposé au 14e siècle au pelage animal... Ce n'est pas du tout une approche sérieuse Wink)
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Tentative(s) de traduction de Tolkien en ancien anglais Dwayn 8 9 426 20.05.2018, 22:19
Dernier message: Dwayn
  Quelles sont les causes du changement linguistique chez Tolkien ? Hofnarr Felder 31 40 434 08.08.2017, 14:48
Dernier message: Lomelinde
  [Commentaire] Voix et langage chez Tolkien - Alain Delbe Druss 0 4 392 16.10.2015, 16:08
Dernier message: Druss
Flèche [Commentaires] Article d'Uludahan sur « Pensée et langage chez J.R.R. Tolkien » Elendil 0 5 467 25.10.2009, 22:52
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)