27.08.2007, 17:14
Lomelinde a écrit :De même que je ne suis pas d'accord avec la manière de traduire de Thrain (en ce qui concerne l'article sur le cornique).
Admettons, sauf que j'ai pris des habitudes à l'université où la norme est que le texte d'arrivée doit être tout à fait correct et lisible et ce, peu importe le sens de traduction. Le déchiffrage est une chose, la transcription une autre.
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."