Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
le kraken est-il un maia??
#40
A mon avis, non. C'est comme pour Bombadil, on n'a pas plus d'indications de la part de Tolkien ou de son fils, à la limite. Donc, pour éviter les débats stériles, on attend un inédit ou on tranche.

Edit : Zelphalya, stp, tu veux bien essayer de ne pas écorcher mon pseudo Razz ?

Pour les traductions Razz

Rowan Atkinson (pour ceux qui ne savent pas, c'est Mr Bean mais aussi un humoriste d'envergure) a écrit :We know little about octopuses. They are said, during summer, when deep waters turn cold and dark, as they always are, to look for better ways of life. So they migrate to freshes waters and climb up streams and rivers to lakes where they can spread in whole peace their tentacles. As it is common knowledge that salt makes them hiccough and wheeze, whereas fresh water heals their scrub lungs.
Well, of course, we cannot exactly precise what are those cigarette ends found in octopus's nests, but we may think this is bound to their yearly migration.

Nous savons peu de chose sur les pieuvres. On dit que durant l'été, quand les eaux profondes se font noires et froides, comme toujours d'ailleurs, elles partent à la recherche de meilleures conditions de vie. Aussi migrent-elles vers des eaux douces, remontant les cours d'eau vers des lacs où elles peuvent étaler en toute quiétude leurs tentacules. Il est également connu de tous que le sel les fait tousser et leur donne une respiration sifflante, alors que l'eau douce est bonne pour leurs bronches délicates.
Ah, évidemment, nous ne pouvons préciser avec exactitude ce que sont ces mégots trouvés dans des nids, mais nous pensons que cela pourrait avoir quelque lien avec leur migration annuelle.

Rowan Atkinson - A common guide to sea creatures

JRR Tolkien a écrit :When all was sad and dark, and that the fortress of Utumna in the Cold Wasted North shivered with cold breezes, and that the Dark Lord felt the weigh of the Iron Crown on his bare skull and cold drops prickling from his hairy nostrils, a cry from sea-dragons tore the sky.
Now Morgoth stood up from his throne and trudged along to the sea, and stared at the the corpse of the sea-dragon, lying on the shimmering sand. He bent and howled with anger, stomped and stormed. The Orcs wallowed in the deepest recesses of their caves in fear and the seagulls had a raucous shriek.
Then Morgoth strided into the sea, until his head was submerged under water. There he glimpsed a long greenish squamous body with tentacles at the end and walked forth. He raped the creature and ordered her to go up underneath rivers and dark veins of the Earth to Moria-lake. She obeyed and from now was called the Squatter in the Water, and grasped dwarfs to quench her starve.

Quand tout était triste et noir, et que la forteresse d'Utumna dans la Grande Désolation au Nord frémissait de froides coulées d'air, et que le Seigneur des Ténèbres sentait tout le poids de la Couronne de Fer sur son crâne chauve et des gouttelettes couler goutte à goutte de son nez poilu, un cri/pleur des dragons aquatiques fendit l'air.
Alors Morgoth se leva de son trône et marcha avec peine jusqu'à la mer, et contempla le corps sans vie du dragon aquatique, gisant sur le sable scintillant. Il se voûta et hurla de colère, trépigna et piétina. Les Orcs se rencoignèrent/se vautrèrent dans les failles les plus profondes de leurs cavernes et les mouettes eurent un ricanement rauque.
Puis/Alors Morgoth s'avança à grands pas dans la mer, jusqu'à ce que sa tête fût complètement submergée. (Là) il aperçut un long corps verdâtre et squameux terminé par des tentacules et s'élança (forth = vieille forme pour forward=en avant). Il captura/viola (=> idée de prendre qqch avec violence) la créature et lui ordonna de remonter les rivières et les sombres tunnels qui courent sous le sol jusqu'au lac de la Moria. Celle-ci obéit et devint dès lors le Guetteur/Squatteur (=> to squat=être accroupi) de l'Eau; elle attrapait des nains coriaces pour apaiser son ventre affamé.

JRR Tolkien - Morgoth's Thing

Je tiens à préciser quand même que les citations sont fausses....... L'anglais est une langue qui, par la souplesse de son vocabulaire, se prête bien plus volontiers aux ellipses, raccourcis, doubles sens et sous-entendus que le français, et j'ai cherché à jouer là-dessus.

Dernière minute : quand on parle du loup... Regardez un peu ce que je viens de trouver Le Guetteur et Jackson et moi
Répondre


Messages dans ce sujet
le kraken est-il un maia?? - par gung wego - 27.08.2006, 23:38

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)