Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
De la traduction de firth
#9
Le problème de "fjord", comme je pense l'avoir déjà dit à Menel sur msn, c'est que si on regarde la carte du Beleriand, on n'a pas vraiment un fjord...
Estuaire - embouchure : peut-on parler d'estuaire - embouchure pour une si petite rivière ?
"bras de mer" ne me parle guère ...
Il reste donc "golfe" qui est le terme que perso, je retiens dans mes traducs Smile
Répondre


Messages dans ce sujet
De la traduction de firth - par Meneldur - 10.07.2006, 00:54

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)