06.05.2005, 20:41
Kloczko a écrit :En effet, il y a encore 5 ans environs ce genre de questions n'arrivait presque jamais : qu'un néophiteL'effet des films est sans doute indéniable, mais je pense qu'il y a aussi un "effet internet" (avec des sites comme Ardalambion entre autre). Je pense qu'il y a beaucoup de tolkiendili qui se sont intéressé aux langues inventées à partir des textes disponibles en français (le SdA, le Silm), certains d'entre eux rédigeant des listes de noms ou des "dictionnaires". Le net aidant, les plus passionnés ou les plus motivés tombent sur des sites décrivant les langues de Tolkien, nombre de ces sites contenant des "cours" ou des articles laissant croire que ces langues sont utilisables (comme Ardalambion, avec son "quenya mature" tout à fait utopique et une approche prescriptive qui fausse le problème)...pense qu'il soit possible de traduire librement du français en quenya ou sindarin. Depuis donc 5 ans cela a complètement changé... Quel a été le déclic, est-ce les films tout simplement ? Car si on lit les romans de Tolkien en franaçis, il est impossible de se dire que ces langues sont "utilisables".
Mais il y a fort à parier que lorsque la ferveur médiatique provoquée par les films de PJ sera un peu retombée ce genre de demande aura tendance à décroître (c'est du moins ce que j'espère).